Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 20

LSG

1 Au maître-chantre. Psaume de David.

2 Que l’Éternel te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite!

3 Qu’il t’envoie son secours du saint lieu, et qu’il te soutienne de Sion!

4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes et qu’il ait pour agréable ton holocauste! Sélah (pause).

5 Qu’il t’accorde le désir de ton cœur, et qu’il accomplisse tous tes desseins!

6 Nous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l’étendard au nom de notre Dieu; l’Éternel accomplira toutes tes demandes.

7 Déjà je sais que l’Éternel a délivré son Oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par le secours puissant de sa droite.

8 Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs chevaux; mais nous, du nom de l’Éternel, notre Dieu.

9 Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.

10 Éternel, sauve le roi! Exauce-nous au jour nous t’invoquons!

1 Au chef des chantres. Psaume de David.

2 Que l’Éternel t’exauce au jour de la détresse,

Que le nom du Dieu de Jacob te protège!

3 Que du sanctuaire il t’envoie du secours,

Que de Sion il te soutienne!

4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes,

Et qu’il agrée tes holocaustes! Pause.

5 Qu’il te donne ce que ton cœur désire,

Et qu’il accomplisse tous tes desseins!

6 Nous nous réjouirons de ton salut,

Nous lèverons l’étendard au nom de notre Dieu;

L’Éternel exaucera tous tes vœux.

7 Je sais déjà que l’Éternel sauve son oint;

Il l’exaucera des cieux, de sa sainte demeure,

Par le secours puissant de sa droite.

8 Ceux-ci s’appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux;

Nous, nous invoquons le nom de l’Éternel, notre Dieu.

9 Eux, ils plient, et ils tombent;

Nous, nous tenons ferme, et restons debout.

10 Éternel, sauve le roi!

Qu’il nous exauce, quand nous l’invoquons!

Veja também