Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 6

LSG

1 Au maître-chantre. Avec instruments à cordes. Sur Shéminith. Psaume de David.

2 Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.

3 Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Éternel, guéris-moi, car mes os sont tremblants.

4 Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand?

5 Reviens, Éternel, délivre mon âme; sauve-moi pour l’amour de ta bonté!

6 Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre?

7 Je m’épuise à gémir; chaque nuit je baigne ma couche de pleurs, je trempe mon lit de mes larmes.

8 Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous mes ennemis.

9 Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d’iniquité! Car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs.

10 L’Éternel a entendu ma supplication, l’Éternel reçoit ma prière.

11 Tous mes ennemis seront confus et saisis d’effroi; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David.

2 Éternel! Ps 38:2.ne me punis pas dans ta colère,

Et ne me châtie pas dans ta fureur.

3 Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force;

Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.

4 Mon âme est toute troublée;

Et toi, Éternel! Jusques à quand?

5 Reviens, Éternel! Délivre mon âme;

Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.

6 Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir;

Qui te louera dans le séjour des morts?

7 Je m’épuise à force de gémir;

Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes,

Mon lit est arrosé de mes pleurs.

8 J’ai le visage usé par le chagrin;

Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.

9 Mt 7:23;25:41.Lu 13:27.Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal!

Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;

10 L’Éternel exauce mes supplications,

L’Éternel accueille ma prière.

11 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante;

Ils reculent, soudain couverts de honte.

Veja também