Pular para o conteúdo
Publicidade

Eclesiastes 10

SFB15

1 Les mouches mortes corrompent et font fermenter l’huile du parfumeur; ainsi fait un peu de folie à l’égard de celui qui est estimé pour sa sagesse et pour sa gloire.

2 Le sage a le cœur à sa droite; mais le fou a le cœur à sa gauche.

3 Et même, quand l’insensé marche dans le chemin, le sens lui manque; et il dit de chacun: Voilà un insensé.

4 Si l’esprit de celui qui domine s’élève contre toi, ne quitte point ta place; car la douceur prévient de grandes fautes.

5 Il y a un mal que j’ai vu sous le soleil, comme une erreur qui procède du prince:

6 C’est que la folie est mise aux plus hauts lieux, et que des riches sont assis dans l’abaissement.

7 J’ai vu des serviteurs à cheval, et des princes aller à pied comme des serviteurs.

8 Celui qui creuse une fosse y tombera, et un serpent mordra celui qui fait brèche à une clôture.

9 Celui qui remue des pierres en sera blessé; et celui qui fend du bois en sera en danger.

10 Si le fer est émoussé, et qu’il n’en ait pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler d’efforts; mais la sagesse a l’avantage de donner de l’adresse.

11 Si le serpent mord, quand il n’est pas charmé, le médisant ne vaut pas mieux.

12 Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres du fou l’engloutissent.

13 Le commencement des paroles de sa bouche est une folie, et la fin de son discours une pernicieuse sottise.

14 L’insensé multiplie les paroles; toutefois l’homme ne sait ce qui arrivera; et qui lui annoncera ce qui sera après lui

15 Le travail des insensés les lasse, parce qu’ils ne savent pas aller à la ville.

16 Malheur à toi, pays, dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!

17 Heureux es-tu, pays, dont le roi est de race illustre, et dont les princes mangent quand il est temps, pour réparer leurs forces, et non pour se livrer à la boisson!

18 A cause des mains paresseuses le plancher s’affaisse; et à cause des mains lâches, la maison a des gouttières.

19 On fait des repas pour se réjouir, et le vin égaie la vie, et l’argent répond à tout.

20 Ne dis point de mal du roi, pas même dans ta pensée; et ne dis point de mal du riche dans la chambre tu couches; car l’oiseau des cieux emporterait ta voix, et ce qui a des ailes révélerait tes paroles.

1 Döda flugor får

parfymerarens olja

att stinka och jäsa.

uppväger liten dårskap

både vishet och ära.

2 Den vise har sitt hjärta åt höger10:2högerFörknippades med heder och rättfärdighet (Ps 110:1, Matt 25:34).,

men dåren har sitt hjärta åt vänster.

3 Ords 13:16, 15:2, 18:2. alla sina vägar är dåren utan vett,

och han säger till alla

att han är en dåre.

4 Ords 19:11, 25:15, Pred 8:1f. Om en furste blir vred dig,

lämna inte din plats,

för saktmod förhindrar stora synder.

5 Det finns ett ont

som jag har sett under solen,

ett misstag som kommer

från den som har makten:

6 Ords 19:10, 29:2, Pred 9:17. Att dårskap sätts höga poster

och framstående män

obetydlig plats.

7 Jag har sett slavar till häst

och furstar till fots som slavar.

8 Ps 7:16f, Ords 11:27, 26:27. Den som gräver en grop

faller själv däri,

och den som river en mur

blir biten av en orm.

9 Den som flyttar sten

blir skadad av sten,

och den som klyver ved

blir skadad av trä.

10 Den som inte slipar eggen

när järnet blir slött

måste använda mer kraft.

Men vishet leder till framgång.

11 Ps 58:5f, Jer 8:17. Om ormen hugger

innan den blivit tjusad

har ormtjusaren ingen nytta

av sin konst.

12 Ords 10:11, 20f, 25:11, Luk 4:22. Ord från den vises mun

är välgörande10:12är välgörandeAnnan översättning: "vinner gillande".,

men dåren förtärs

av sina egna läppar.

13 Början hans tal är dårskap

och slutet svår galenskap.

14 Pred 7:1, 8:7. Dåren är rik ord,

men ingen människa

vet vad som ska ske.

Vem kan säga en människa

vad som kommer efter henne?

15 Dårarnas möda tröttar ut dem.

Inte ens till staden hittar de vägen.

16 2 Krön 13:7, Jes 3:4, 5:11. Ve dig, du land

vars kung är ett barn10:16vars kung är ett barnSalomo var ung men bad och fick vishet (1 Kung 3:7). Hans son Rehabeam blev kung vid 41 års ålder (14:21) men betedde sig som ett barn (12:8f).

och där furstarna festar

redan morgonen!

17 Lyckliga land

vars kung är son till ädla män

och där furstarna har fest

vid rätt tid,

för att styrka10:17för att få styrkaAnnan översättning: "med självbehärskning".

och inte för att dricka.

18 Av lättja förfaller husets bjälkar,

och av försumlighet

regnar det in genom taket.

19 Ps 104:15, Dan 5:1. Fest ordnar man för att roa sig

och vin ger glädje åt livet,

och pengar kan ge allt detta.

20 2 Mos 22:28, Apg 23:5. Inte ens i din tanke

ska du förbanna en kung,

och inte ens i ditt sovrum

ska du förbanna den rike,

för himlens fåglar bär ditt tal

och de bevingade för vidare

vad du har sagt.

Veja também