Pular para o conteúdo
Publicidade

Josué 6

SFB15

1 Or Jérico était close et fermée avec soin, à cause des enfants d’Israël; personne ne sortait et personne n’entrait.

2 Et l’Éternel dit à Josué: Regarde, j’ai livré entre tes mains Jérico, et son roi, et ses vaillants guerriers.

3 Vous tous donc, les hommes de guerre, faites le tour de la ville, en tournant une fois autour d’elle. Tu feras ainsi pendant six jours;

4 Et sept sacrificateurs porteront sept cors de bélier devant l’arche. Mais le septième jour vous ferez le tour de la ville sept fois, et les sacrificateurs sonneront des cors.

5 Et quand ils sonneront avec force de la corne de bélier, dès que vous entendrez le son du cor, tout le peuple jettera de grands cris; alors la muraille de la ville tombera sous elle-même, et le peuple montera, chacun devant soi.

6 Josué, fils de Nun, appela donc les sacrificateurs, et leur dit: Portez l’arche de l’alliance, et que sept sacrificateurs portent sept cors de bélier devant l’arche de l’Éternel.

7 Il dit ensuite au peuple: Passez, et faites le tour de la ville, et que ceux qui sont armés passent devant l’arche de l’Éternel.

8 Et quand Josué eut parlé au peuple, les sept sacrificateurs qui portaient les sept cors de bélier devant l’Éternel, passèrent et sonnèrent des cors, et l’arche de l’alliance de l’Éternel les suivait.

9 Les hommes armés marchaient devant les sacrificateurs qui sonnaient de leurs cors; mais l’arrière-garde suivait l’arche; en marchant on sonnait des cors.

10 Or, Josué avait commandé au peuple, en disant: Vous ne pousserez point de cris, et vous ne ferez point entendre votre voix, et il ne sortira pas un mot de votre bouche, jusqu’au jour je vous dirai: Poussez des cris! Alors vous pousserez des cris.

11 Il fit donc faire le tour de la ville à l’arche de l’Éternel, en tournant une fois autour; puis ils vinrent au camp, et y passèrent la nuit.

12 Et Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l’arche de l’Éternel.

13 Or, les sept sacrificateurs qui portaient les sept cors de bélier devant l’arche de l’Éternel, marchaient et sonnaient des cors en marchant. Les hommes armés marchaient devant eux; et l’arrière-garde suivait l’arche de l’Éternel; en marchant on sonnait des cors.

14 Et ils firent une fois le tour de la ville, le second jour, puis ils retournèrent au camp. Ils firent ainsi pendant six jours.

15 Mais le septième jour, ils se levèrent de bon matin, au lever de l’aurore, et ils firent sept fois le tour de la ville, de la même manière; ce jour-là seulement ils firent le tour de la ville sept fois.

16 Et la septième fois, comme les sacrificateurs sonnèrent des cors, Josué dit au peuple: Poussez des cris, car l’Éternel vous a livré la ville.

17 La ville sera vouée à l’Éternel par interdit, elle et tout ce qu’elle contient; Rahab la courtisane vivra, elle seule et tous ceux qui seront avec elle dans la maison, parce qu’elle a caché les messagers que nous avions envoyés.

18 Seulement, gardez-vous de l’interdit, de peur que, après avoir dévoué la ville, vous ne preniez de l’interdit, que vous ne mettiez le camp d’Israël en interdit, et que vous n’y jetiez le trouble.

19 Tout l’argent et tout l’or, et tout objet d’airain et de fer, seront consacrés à l’Éternel; ils entreront au trésor de l’Éternel.

20 Le peuple poussa donc des cris, et l’on sonna des cors. Dès que le peuple entendit le son des cors, il jeta de grands cris, et la muraille s’écroula; et le peuple monta dans la ville, chacun devant soi, et ils prirent la ville.

21 Et ils dévouèrent par interdit, au fil de l’épée, tout ce qui était dans la ville, depuis l’homme jusqu’à la femme, depuis l’enfant jusqu’au vieillard, et jusqu’au bœuf, à la brebis et à l’âne.

22 Mais Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré le pays: Entrez dans la maison de la courtisane, et faites-en sortir cette femme et tout ce qui lui appartient, comme vous le lui avez juré.

23 Les jeunes hommes qui avaient exploré le pays entrèrent donc et firent sortir Rahab, son père, sa mère, ses frères et tout ce qui était à elle; ils firent sortir aussi toutes les familles de sa parenté, et ils les mirent hors du camp d’Israël.

24 Puis ils brûlèrent la ville et tout ce qu’elle contenait; seulement ils mirent l’argent, l’or, et les objets d’airain et de fer, au trésor de la maison de l’Éternel.

25 Josué laissa donc la vie à Rahab la courtisane, et à la maison de son père, et à tous ceux qui lui appartenaient; et elle a habité au milieu d’Israël jusqu’à ce jour, parce qu’elle avait caché les messagers que Josué avait envoyés pour explorer Jérico.

26 En ce temps-là, Josué jura, en disant: Maudit soit devant l’Éternel, l’homme qui se lèvera et rebâtira cette ville de Jérico! Il la fondera au prix de son premier-né, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils!

27 Et l’Éternel fut avec Josué, et sa réputation se répandit par tout le pays.

Jerikos fall

1 Jeriko var stängt och tillbommat för Israels barn och ingen gick ut eller in. 2 Och Herren sade till Josua: "Se, jag har gett Jeriko med dess kung och dess tappra stridsmän i din hand. 3 Tåga runt staden med alla stridsdugliga män, runt staden en gång. ska du göra i sex dagar. 4 Sju präster ska bära sju basuner gjorda av bagghorn framför arken. sjunde dagen ska ni tåga runt staden sju gånger, och prästerna ska blåsa i basunerna. 5 När de blåser i baggens horn med utdragen ton och ni hör basunljudet ska hela folket höja ett kraftigt härskri. ska stadsmuren störta samman6:5stadsmuren störta sammanUtgrävningar har antytt att muren kan ha varit byggd av lertegel på en jordvall. Den kan ha varit närmare 10 meter hög och flera meter bred. och folket ska storma in över den, var och en rakt fram."

6 Josua, Nuns son, kallade till sig prästerna och sade till dem: "Ta förbundsarken och låt sju präster bära sju basuner av bagghorn framför Herrens ark." 7 Till folket sade han: "Dra ut och tåga runt staden. Den beväpnade styrkan ska framför Herrens ark."

8 När Josua hade sagt detta till folket, gick de sju prästerna som bar de sju basunerna av bagghorn i väg framför Herren och blåste i basunerna medan Herrens förbundsark följde efter dem. 9 Och den beväpnade styrkan gick framför prästerna som blåste i basunerna, och eftertruppen följde arken medan de blåste i basunerna. 10 Men Josua hade sagt till folket: "Höj inget härskri, ge inget ljud ifrån er och säg inte ett ord förrän den dag jag säger till er att ropa. ska ni höja härskri." 11 Han lät Herrens ark föras runt staden en gång. Sedan gick de in i lägret och stannade där över natten.

12 Nästa morgon steg Josua upp tidigt, och prästerna lyfte upp Herrens ark. 13 De sju prästerna som bar de sju basunerna av bagghorn framför Herrens ark gick hela tiden och blåste i basunerna. Den beväpnade styrkan gick framför dem, och eftertruppen följde Herrens ark medan man blåste i basunerna. 14 De tågade också andra dagen en gång runt staden och återvände sedan till lägret. gjorde de i sex dagar.

15 Men sjunde dagen steg de upp tidigt, i gryningen, och tågade sedan runt staden sju gånger samma sätt. Bara den dagen gick de sju gånger runt staden. 16 Den sjunde gången, när prästerna blåste i basunerna, sade Josua till folket: "Höj ert härskri, för Herren har gett er staden! 17 Jos 2:3f, Hebr 11:31. Staden och allt som är i den ska vigas6:17vigasHebr. charám innebar att överlåta något åt Herren och avskilja det från människornas värld, ofta genom förintelse. åt förintelse, det tillhör Herren. Låt bara den prostituerade Rahab och alla som är med henne i huset leva, för hon gömde spejarna vi sände ut. 18 3 Mos 27:28. Ni ska hålla er borta från det som är vigt åt förintelse, att ni inte själva vigs åt förintelse. Om ni tar något av det vigda blir ni orsak till att Israels läger vigs åt förintelse och ni drar olycka över det. 19 4 Mos 31:54. Men allt silver och guld och allt som är av koppar eller järn ska vara helgat åt Herren och till Herrens skattkammare."

20 Hebr 11:30. höjde folket ett härskri, och man blåste i basunerna. När folket hörde basunljudet höjde de ett kraftigt härskri. störtade murarna samman och folket stormade in i staden, var och en rakt fram, och intog staden. 21 Med svärd vigde de allt som fanns i staden åt förintelse, män och kvinnor, unga och gamla, oxar, får och åsnor. 22 Jos 2:12f. Men till de båda männen som hade spejat i landet sade Josua: "in i den prostituerades hus och hämta ut kvinnan därifrån tillsammans med alla som tillhör henne, som ni har lovat henne med ed." 23 gick de unga spejarna in och hämtade ut Rahab och hennes far och mor, hennes bröder och alla som tillhörde henne. Hela hennes släkt hämtade de ut och lät dem stanna utanför Israels läger. 24 Men staden och allt som fanns i den brände de,6:24staden … brände deBland ruinerna har man funnit stora lager av bränd säd. Belägringen började under vårskörden (4:19), var kort (endast sju dagar) och ledde inte till plundring. endast silvret och guldet och det som var av koppar eller järn lade de till skatten i Herrens hus. 25 Den prostituerade Rahab och hennes fars hus och alla som tillhörde henne lät Josua leva. Hon bor bland israeliterna än i dag, därför att hon gömde spejarna som Josua hade sänt för att speja vid Jeriko.

26 1 Kung 16:34. Vid den tiden svor Josua en ed6:26svor Josua en edFörbannelsen slog in flera hundra år senare (se 1 Kung 16:34).. Han sade: "Förbannad inför Herren är den man som tar sig för att bygga upp denna stad, Jeriko, nytt. När han lägger dess grund ska det kosta honom hans förstfödde son, och när han sätter upp dess portar ska det kosta honom hans yngste son."

27 Och Herren var med Josua, och ryktet om honom spred sig över hela landet.

Veja também