Publicidade

Salmos 60

2 (H60:4)Sinä järisytit maata ja annoit sen revetä. Korjaa sen murtumat, muuten se sortuu.3 (H60:5)Sinä olet antanut kansasi kokea kovia, olet juottanut meille viiniä, joka sai meidät hoipertelemaan.4 (H60:6)Mutta palvelijoillesi sinä nostat merkkiviirin, sinun viirisi luo he kokoontuvat, pois nuolien ulottuvilta. (sela)5 (H60:7)Auta meitä väkevällä kädelläsi, pelasta ne, joita rakastat. Vastaa meille!7 (H60:9)Minun on Gilead, minun on Manasse, Efraim on kypärä päässäni, Juuda on valtikkani.9 (H60:11)Kuka vie minut linnoitettuun kaupunkiin? Kuka opastaa minut Edomiin?10 (H60:12)Sinä, Jumala, olet hylännyt meidät etkä kulje sotajoukkomme mukana.11 (H60:13)Auta meitä, me olemme hädässä! Turha on ihmisten apu.12 (H60:14)Jumalan voimalla me teemme suuria tekoja, hän polkee maahan vihollisemme.

1 神啊! 你丢弃了我们, 击碎了我们; 你曾向我们发怒, 现在求你复兴我们。 2 你使地震动、崩裂, 求你修补裂缝, 因为地正在摇动。 3 你使你的子民遇见艰苦; 你使我们喝那令人东倒西歪的酒。 4 你为敬畏你的人, 竖起旗帜, 使他们可以逃到那里, 躲避敌人的弓箭("使他们可以逃到那里, 躲避敌人的弓箭"或译: "可以为真理扬起来")。(细拉) 5 求你用右手拯救我们, 应允我们, 好使你所喜爱的人得拯救。 6 神在自己的圣所(" 神在自己的圣所"或译: " 神指着自己的圣洁")说: "我必夸胜, 我必分开示剑, 我必量度疏割谷。 7 基列是我的, 玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖。 8 摩押是我的洗脚盆; 我要向以东拋鞋; 我要因战胜非利士欢呼(本句按照《马索拉抄本》应作"非利士啊, 你要因我的缘故欢呼"; 现参照叙利亚抄本翻译)。" 9 谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢? 10 神啊! 你不是把我们丢弃了吗? 神啊! 你不和我们的军队一同出战吗? 11 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。 12 我们靠着 神奋勇作战, 因为他必践踏我们的敌人。

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green