Publicidade

Números 2

MRI2012

1 Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern, 2 ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern. 3 Gegen Morgen soll sich lagern das Panier des Lagers von Juda, nach seinen Heeren und der Fürst der Kinder Juda, Nahasson, der Sohn Amminadabs; 4 samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 74600. 5 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars, 6 samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 54400. 7 Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons, 8 samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400. 9 Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen. 10 Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs, 11 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500. 12 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Fürst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais, 13 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 59300. 14 Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels, 15 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 45650. 16 Alle, die zum Lager Rubens gezählt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen. 17 Darnach soll die Stiftshütte ziehen mit den Lagern der Leviten, mitten unter den Lagern; wie sie sich lagern, also sollen sie auch ziehen, ein jeglicher auf seiner Seite, bei seinem Panier. 18 Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr Fürst Elischama, der Sohn Ammihuds, 19 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500. 20 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs; 21 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200. 22 Dazu der Stamm Benjamin; ihr Fürst Abidan, der Sohn Gideonis, 23 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400. 24 Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen. 25 Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais, 26 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 62700. 27 Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Fürst Pagiel, der Sohn Ochrans, 28 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500. 29 Dazu der Stamm Naphtali, ihr Fürst Ahira, der Sohn Enans, 30 samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 53400. 31 Alle, die zum Lager Dans gezählt werden, sind 157000. Sie sollen die letzten im Zuge sein mit ihren Panieren. 32 Das sind die Gemusterten der Kinder Israel, eingeteilt nach ihren Vaterhäusern und ihren Heerlagern, 603550. 33 Aber die Leviten wurden nicht mit den Kindern Israel gemustert, wie der Herr Mose geboten hatte. 34 Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte; sie lagerten sich nach ihren Panieren, und zogen aus, ein jeder in seinem Geschlecht, bei seinem Vaterhaus.

Te Whakaritenga o ngā Puni ā-Iwi

1 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi rāua ko Ārona, i mea: 2 "Me whakatū tōna tēneti e ngā tama a Īharaira, ki te taha o tōna kara, o tōna kara, ki ngā tohu o ngā whare o ō rātou mātua; hei te takiwā atu ki te tapenākara o te whakaminenga te tūranga o ō rātou tēneti ā tawhio noa."

3 Ki te taha ki te rāwhiti, arā ki te putanga mai o te , whakatū ai ngā tāngata o te kara o te puni o Hūrā, me ō rātou ope. Ko Nāhahona tama a Aminarapa hei rangatira ngā tama a Hūrā. 4 Ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whitu tekau whā mano e ono rau.

5 , ko ngā mea e whakatū tēneti ki tua atu i a ia ko te iwi o Ihākara; ā, ko Netanēre tama a Tuara hei rangatira ngā tama a Ihākara; 6 ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau whā mano e whā rau.

7 Ā, ko te iwi o Hepurona: ā, ko Eriapa tama a Herona, hei rangatira ngā tama a Hepurona; 8 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau whitu mano e whā rau.

9 Ko ngā tāngata katoa i taua o te puni o Hūrā kotahi rau e waru tekau ono mano e whā rau, i ō rātou ope. Ko ēnei e haere wawe.

10 Hei te taha ki te tonga te kara o te puni o Reupena, me ō rātou ope. Ā, ko Erituru tama a Hereuru, hei rangatira ngā tama a Reupena; 11 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau ono mano e rima rau.

12 Ā, me whakatū ki tōna taha ko te iwi o Himiona; ā, ko Herumiere tama a Turiharai, hei rangatira ngā tama a Himiona. 13 Ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau iwa mano e toru rau.

14 Ko reira te iwi o Kara; ā, ko Eriāhapa tama a Reuere, hei rangatira ngā tama a Kara; 15 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau rima mano e ono rau e rima tekau.

16 Ko ngā tāngata katoa i taua o te puni o Reupena kotahi rau e rima tekau tahi mano e whā rau e rima tekau, i ō rātou ope. Me haere rātou hei tuarua ngā matua.

17 Ko reira maunu atu ai te tapenākara o te whakaminenga, ko te puni o ngā Rīwaiti ki waenganui o ngā puni; kia rite rātou haerenga ki rātou nohoanga iho, ia tangata ki tōna wāhi, i te taha anō o ō rātou kara.

18 Hei te taha ki te hauāuru te kara o te puni o Ēparaima, me ō rātou ope. Ko te rangatira ngā tama a Ēparaima, ko Erihama, tama a Amihuru; 19 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau mano e rima rau.

20 Ā, ki tōna taha ko te iwi o Mānahi; ā, ko te rangatira ngā tama a Mānahi ko Kamariere, tama a Peraturu; 21 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e toru tekau rua mano e rua rau.

22 Ko reira te iwi o Pineamine; ā, ko te rangatira ngā tama a Pineamine ko Apirana tama a Kirioni; 23 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e toru tekau rima mano e whā rau.

24 Ko ngā tāngata katoa i taua o te puni o Ēparaima kotahi rau e waru mano, kotahi rau, i ō rātou ope. Ā, ka hāpainga rātou hei tuatoru ngā matua.

25 Hei te taha ki te raki te kara o te puni o Rāna, me ō rātou ope; ā, ko te rangatira ngā tama a Rāna ko Ahiētere tama a Amiharai; 26 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e ono tekau rua mano e whitu rau.

27 , me whakatū ki tōna taha ko te iwi o Āhera; ā, ko te rangatira ngā tama a Āhera ko Pakiere tama a Okorana; 28 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau tahi mano e rima rau.

29 Ko reira te iwi o Napatari; ā, ko te rangatira ngā tama a Napatari ko Ahira tama a Enana; 30 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau toru mano e whā rau.

31 Ko ngā mea katoa i taua o te puni o Rāna kotahi rau e rima tekau whitu mano e ono rau. Hei muri rawa rātou haere ai, me ō rātou kara.

32 Ko ēnei o ngā tama a Īharaira i taua, i ngā whare o ō rātou mātua; taua ake o ngā puni, i ō rātou ope, e ono rau e toru mano e rima rau e rima tekau. 33 Ko ngā Rīwaiti ia, kīhai i taua i roto i ngā tama a Īharaira; ko Ihowā hoki tēnā i whakahau ai ki a Mohi.

34 , ka pērātia e ngā tama a Īharaira; ka pērātia katoatia i Ihowā i whakahau ai ki a Mohi: rātou whakanoho ki te taha o ā rātou kara, rātou hāpainga atu, tēnei, tēnei, i roto i tōna hapū anō, rite tonu ki ngā whare o ō rātou mātua.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-