Publicidade

Salmos 52

1 För sångmästaren; en sång av David,2 när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: »David har gått in i Ahimeleks hus.»3 Varför berömmer du dig av vad ont är, du våldsverkare? Guds nåd varar ju beständigt.4 Din tunga far efter fördärv, den är lik en skarp rakkniv, du arglistige.5 Du älskar ont mer än gott, lögn mer än att tala vad rätt är. Sela.6 Ja, du älskar allt fördärvligt tal, du falska tunga.7 Därför skall ock Gud störta dig ned för alltid, han skall gripa dig och rycka dig ut ur din hydda och utrota dig ur de levandes land. Sela.8 Och de rättfärdiga skola se det och frukta, de skola le åt honom:9 »Se där är den man som icke gjorde Gud till sitt värn, utan förlitade sig på sin stora rikedom, trotsig i sin lystnad!»10 Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd i Guds hus; jag förtröstar på Guds nåd alltid och evinnerligen.11 Jag skall evinnerligen tacka dig för att du har gjort det; och inför dina fromma skall jag förbida ditt namn, ty det är gott.

1 勇士啊! 你为什么以作恶自夸呢? 神的慈爱是常存的。 2 你图谋毁灭, 你的舌头锋利像剃刀, 常弄诡诈。 3 你喜爱作恶过于行善, 喜爱撒谎过于说实话。(细拉) 4 你喜爱你诡诈的舌头, 所说一切毁灭人的话。 5 神必把你永远拆毁; 他必把你挪去, 把你从帐棚中揪出来, 把你从活人之地连根拔起。(细拉) 6 义人必看见而惧怕; 他们必讥笑他, 说: 7 "看哪! 这就是那不以 神为自己保障的人, 他只倚靠自己丰盛的财富, 以毁灭别人来加强自己的力量。" 8 至于我, 我就像 神殿中茂盛的橄榄树一样; 我倚靠 神的慈爱, 直到永永远远。 9 我要永远称谢你, 因为你行了这事; 我必在你圣民的面前, 宣扬("宣扬"原文作"仰望")你的名, 因你的名是美好的。

Publicidade

Veja também

Publicidade