1 Ένα κλωνάρι θα φυτρώσει απ’ τον κορμό του Ιεσσαί
κι ένα κλαδί θα ξεπροβάλειθα ξεπροβάλει. Το εβρ. έχει «θα καρποφορήσει». από τις ρίζες του.
2 Πάνω του θ’ αναπαύεται το Πνεύμα του Κυρίου
το πνεύμα αυτό που θα του δίνει σοφία και σύνεση,
την ικανότητα ν’ αποφασίζει
τη δύναμη να εκτελεί,
τη γνώση του Κυρίου,
το σεβασμό στον Κύριο.
3 Η πιο μεγάλη του ευχαρίστηση
θα ’ναι να σέβεται τον Κύριο.
Τίποτα δε θα κρίνει απ’ τα φαινόμενα
ούτε θ’ αποφασίζει απ’ τα λεγόμενα.
4 Αλλά θα κρίνει με δικαιοσύνη τους φτωχούς
και θα υπερασπίζεται μ’ ευθύτητα τους ταπεινούς της χώρας.
Χάρη στις αυστηρές του εντολές
στη χώρα θα κρατά την τάξη
και με την κρίση του
θα θανατώνονται οι ασεβείς.
5 Η δικαιοσύνη κι η πιστότητα
θα ’ναι γι’ αυτόν σαν το ζωνάρι
που τυλίγει τη μέση του.
6 Τότε θα κάθεται ο λύκος παρέα με το αρνί
και θα κοιμάται ο πάνθηρας με το κατσίκι αντάμα.
Το μοσχαράκι και το λιονταρόπουλο
θα βόσκουνε μαζί
κι ένα μικρό παιδί
θα τα οδηγάει.
7 Η αγελάδα κι η αρκούδα την ίδια θα ’χουνε βοσκή
και τα μικρά τους το ίδιο το λημέρι·
το λιοντάρι θα τρέφεται
καθώς το βόδι με άχυρο.
8 Το βρέφος άφοβα θα παίζει στη φωλιά της έχιδνας,
το νήπιο που μόλις αποκόπηκε από της μάνας του το γάλα
θ’ απλώνει το χεράκι του στης κόμπρας τη σπηλιά.
9 Κανένας δε θα προξενεί στον άλλον βλάβη ούτε κακό
πουθενά στ’ όρος το άγιο του Θεού,
γιατί η γνώση του Κυρίου
τη χώρα θα σκεπάζει
όπως σκεπάζουν τα νερά τη θάλασσα.
10 Σαν έρθει εκείνη η μέρα, το βλαστάρι από τη ρίζα του Ιεσσαί
εκεί θα στέκεται
για τους λαούς σημαία.
Τα έθνη θα ’ρχονται να του
ζητάνε συμβουλή
και κατοικία του θα είν’ η δόξα του Κυρίου.
11 Όταν έρθει εκείνη η μέρα, ο Κύριος θα υψώσει για δεύτερη φορά το χέρι του, για να λυτρώσει το υπόλοιπο του λαού του που απόμεινε, από την Ασσυρία, την Αίγυπτο, την Παθρώς, την Αιθιοπία, την Ελάμ, τη Βαβυλώνα, τη Χαμάθ κι από τις χώρες τις παραλιακές. 12 Θα δώσει το σύνθημα στους λαούς και θα συνάξει τους διεσπαρμένους του Ισραήλ και τους διασκορπισμένους θα ξαναφέρει του Ιούδα από τις τέσσερις γωνιές της γης. 13 Τότε θα πάψει η ζήλεια του Εφραΐμ,Εφραΐμ. Βλ. υποσ. εις κεφ. 7:2. και οι εχθροπραξίες του Ιούδα. Ο Εφραΐμ δεν θα ζηλεύει τον Ιούδα και ο Ιούδας δεν θα εχθρεύεται τον Εφραΐμ. 14 Αλλά θα εξορμήσουν μαζί ενάντια στους Φιλισταίους δυτικά, προς τη Θάλασσα, μαζί θα λεηλατήσουν και τους λαούς προς τα ανατολικά. Θ’ απλώσουν χέρι ενάντια στην Εδώμ και στη Μωάβ κι οι Αμμωνίτες θα υποταχθούν σ’ αυτούς.Οι Εδωμίτες, οι Μωαβίτες και οι Αμμωνίτες, λαοί γειτονικοί των Ισραηλιτών, είχαν στο παρελθόν υποταχθεί στο Δαβίδ (βλ. Β΄ Σαμ 8:12).15 Τότε θ’ αποξηράνει ο Κύριος τον κόλπο της Αιγύπτου και θα υψώσει απειλητικά το χέρι του ενάντια στον ποταμό Ευφράτη· φυσώντας δυνατά θα τον διασπάσει σε εφτά ρυάκια, έτσι που να μπορεί κανείς να τον περάσει φορώντας τα σανδάλια του. 16 Τότε θα ανοιχτεί ένας δρόμος για το υπόλοιπο του λαού του που επέζησε στην Ασσυρία, όπως ο δρόμος που έγινε για τους Ισραηλίτες όταν έφευγαν από την Αίγυπτο.
1 Poi un ramo uscirà dal tronco di Isai, e un rampollo spunterà dalle sue radici. 2 Lo Spirito dell’Eterno riposerà su di lui: Spirito di sapienza e di intelligenza, Spirito di consiglio e di forza, Spirito di conoscenza e di timore dell’Eterno. 3 Respirerà come profumo il timore dell’Eterno, non giudicherà dall’apparenza, non darà sentenze stando al sentito dire, 4 ma giudicherà i poveri con giustizia, prenderà decisioni eque per gli umili del paese. Colpirà il paese con la verga della sua bocca, e con il soffio delle sue labbra farà morire l’empio. 5 La giustizia sarà la cintura delle sue reni, e la fedeltà la cintura dei suoi fianchi.
6 Il lupo abiterà con l’agnello, e il leopardo giacerà con il capretto; il vitello, il leoncello e il bestiame ingrassato staranno assieme, e un bambino li condurrà. 7 La vacca pascolerà con l’orsa, i loro piccoli giaceranno assieme, e il leone mangerà la paglia come il bue. 8 Il lattante giocherà sul nido dell’aspide, e il bambino stenderà la mano nel covo della vipera. 9 Non si farà né male né danno su tutto il mio monte santo, poiché la terra sarà piena della conoscenza dell’Eterno, come le acque coprono il fondo del mare.
10 In quel giorno, verso la radice di Isai, issata come bandiera dei popoli, si volgeranno premurose le nazioni, e il luogo del suo riposo sarà glorioso.
11 In quel giorno, il Signore stenderà una seconda volta la mano per riscattare il residuo del suo popolo rimasto in Assiria e in Egitto, a Patros e in Etiopia, a Elam, a Scinear e a Camat, e nelle isole del mare. 12 Egli alzerà una bandiera verso le nazioni, raccoglierà gli esuli d’Israele e radunerà i dispersi di Giuda dai quattro canti della terra. 13 La gelosia di Efraim scomparirà, e gli avversari di Giuda saranno annientati; Efraim non invidierà più Giuda, e Giuda non sarà più ostile a Efraim.
14 Essi piomberanno a volo sulle spalle dei Filistei a occidente, insieme saccheggeranno i figli dell’oriente; metteranno le mani addosso a Edom e a Moab, e i figli di Ammon saranno loro sudditi. 15 L’Eterno metterà interamente a secco la lingua del mar d’Egitto; agiterà minacciosamente la mano sul fiume e, con il suo soffio impetuoso, lo dividerà in sette canali; farà in modo che lo si attraversi con i sandali. 16 Ci sarà una strada per il residuo del suo popolo rimasto in Assiria, come ce ne fu una per Israele il giorno che uscì dal paese d’Egitto.