Pular para o conteúdo
Publicidade

Efésios 1

MRI2012

1 Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin2 Cor. 1:1. voia lui Dumnezeu, către sfințiiRom. 1:7.2 Cor. 1:1. care sunt în Efes și1 Cor. 4:17. Cap. 6:21.Col. 1:2. credincioșii în Hristos Isus: 2 HarGal. 1:3.Tit 1:4. și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Hristos. 3 Binecuvântat2 Cor. 1:3.1 Pet. 1:3. fie Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru, Isus Hristos, care ne-a binecuvântat cu tot felul de binecuvântări duhovnicești, în locurile cerești, în Hristos. 4 În El, Dumnezeu ne-aRom. 8:28.2 Tes. 2:13.2 Tim. 1:9.Iac. 2:5.1 Pet. 1:2;2:9. ales înainte1 Pet. 1:2,20. de întemeierea lumii, ca fimLuca 1:75. Cap. 2:10;5:27.Col. 1:22.1 Tes. 4:7.Tit 2:12. sfinți și fără prihană înaintea Lui, după ce, în dragostea Lui, 5 ne-a rânduit maiRom. 8:29,30. Vers. 11. dinainte fim înfiațiIoan 1:12.Rom. 8:15.2 Cor. 6:18.Gal. 4:5.1 Ioan 3:1. prin Isus Hristos, dupăMat. 11:26.Luca 12:32.1 Cor. 1:21. Vers. 9. buna plăcere a voiei Sale, 6 spre lauda slavei harului Său, peRom. 3:24;5:15. care ni l-a dat în Preaiubitul LuiMat. 3:17;17:5.Ioan 3:35;10:17.. 7 ÎnFapte 20:28.Rom. 3:24.Col. 1:14.Evr. 9:12.1 Pet. 1:18,19.Apoc. 5:9. El avem răscumpărarea, prin sângele Lui, iertarea păcatelor, după bogățiileRom. 2:4;3:24;9:23. Cap. 2:7;3:8,16.Filip. 4:19. harului Său 8 pe care l-a răspândit din belșug peste noi prin orice fel de înțelepciune și de pricepere; 9 căci a binevoit ne descopereRom. 16:25. Cap. 3:4,9.Col. 1:26. taina voiei Sale după planul pe care-lCap. 3:11.2 Tim. 1:9. alcătuise în Sine Însuși, 10 ca să-l aducă la îndeplinire la împlinireaGal. 4:4.Evr. 1:2;9:10.1 Pet. 1:20. vremurilor, spre1 Cor. 3:22,23;11:3. Cap. 2:15;3:15. a-Și uni iarăși într-unul în Hristos toateFilip. 2:9,10.Col. 1:20. lucrurile: cele din ceruri și cele de pe pământ. 11 În ElFapte 20:32;26:18.Rom. 8:17.Col. 1:12;3:24.Tit 3:7.Iac. 2:5.1 Pet. 1:4. am fost făcuți și moștenitori, fiind rânduiți maiVers. 5. dinainte, dupăIs. 46:10,11. hotărârea Aceluia care face toate după sfatul voiei Sale, 12 caVers. 6,14.2 Tes. 2:13. slujim de laudă slavei Sale, noi, careIac. 1:18. mai dinainte am nădăjduit în Hristos. 13 Și voi, după ce ați auzit cuvântulIoan 1:17.2 Cor. 6:7. adevărului (Evanghelia mântuirii voastre), ați crezut în El și ați fost pecetluiți cu2 Cor. 1:22. Cap. 4:30. Duhul Sfânt, care fusese făgăduit 14 și care2 Cor. 1:22;5:5. este o arvună a moștenirii noastre, pentruLuca 21:28.Rom. 8:32. Cap. 4:30. răscumpărarea celorFapte 20:28. câștigați de Dumnezeu, spreVers. 6,12.1 Pet. 2:9. lauda slavei Lui. 15 De aceea și eu, de când am auzitCol. 1:4.Filim. 5. despre credința în Domnul Isus care este în voi și despre dragostea voastră pentru toți sfinții, 16 nuRom. 1:9.Filip. 1:3,4.Col. 1:3.1 Tes. 1:2.2 Tes. 1:3. încetez aduc mulțumiri pentru voi, când pomenesc în rugăciunile mele. 17 Și rog ca DumnezeulIoan 20:17. Domnului nostru Isus Hristos, Tatăl slavei, Col. 1:9. dea un duh de înțelepciune și de descoperire în cunoașterea Lui 18 și lumineze ochiiFapte 26:18. inimii, ca pricepeți care este nădejdeaCap. 2:12;4:4. chemării Lui, care este bogăția slavei moșteniriiVers. 11. Lui în sfinți 19 și care este față de noi, credincioșii, nemărginita mărime a puterii Sale, dupăCap. 3:7.Col. 1:29;2:12. lucrarea puterii tăriei Lui, 20 pe care a desfășurat-o în Hristos, prin faptul L-a înviatFapte 2:24,33. din morți și L-a pusPs. 110:1.Fapte 7:55,56.Col. 3:1.Evr. 1:3;10:12. șadă la dreapta Sa, în locurile cerești, 21 maiFilip. 2:9,10.Col. 2:10.Evr. 1:4. presus de orice domnieRom. 8:38.Col. 1:16;2:15., de orice stăpânire, de orice putere, de orice dregătorie și de orice nume care se poate numi nu numai în veacul acesta, ci și în cel viitor. 22 El I-a pus totulPs. 8:6.Mat. 28:18.1 Cor. 15:27.Evr. 2:8. sub picioare și L-a dat căpetenieCap. 4:15,16.Col. 1:18.Evr. 2:7. peste toate lucrurile Bisericii, 23 careRom. 12:5. este trupul Lui, plinătatea1 Cor. 12:12,27. Celui ceCap. 4:12;5:23,30.Col. 1:18,24. împlinește totul în toți.

He Mihi

1 Nāku, Pāora, i paingia e te Atua hei āpōtoro Īhu Karaiti,

Ki te hunga tapu e noho ana i Epeha, arā ki te hunga whakapono i roto i a Karaiti Īhu:

2 Kia tau ki a koutou te aroha noa me te rangimārie, he mea te Atua, tātou Matua, te Ariki hoki, Īhu Karaiti.

Ngā Manaakitanga Wairua i roto i te Karaiti

3 Kia whakapaingia te Atua, te Matua o tātou Ariki, o Īhu Karaiti, nāna nei tātou i manaaki ki ngā manaaki katoa o te wairua ki ngā wāhi o te rangi, i roto i a te Karaiti; 4 i runga i te tikanga i whiriwhiria ai tātou e ia i roto i a ia i mua i te orokohanganga o te ao, hei hunga tapu, kohakore i tōna aroaro.

I runga i te aroha 5 he mea whakarite hoki tātou nāna i mua, hei tama māna, i roto i a Īhu Karaiti, ko tōna whakaaro hoki i pai ai, 6 hei whakamoemiti te korōria o tōna aroha noa, i atawhaitia ai tātou i roto i tāna i aroha ai. 7 Kei roto nei i a ia tātou whakaoranga i runga i ōna toto, arā te murunga o ngā ; he hua hoki tōna aroha noa, 8 i hira rawa nei ki a tātou i runga i ngā whakaaro nui.

I ngā whakaaro mōhio katoa; 9 whakakitea mai ana hoki e ia ki a tātou tāna whakaaro ngaro, tāna hoki i āhuareka ai, tāna i whakatakoto ai i mua i roto i a ia, 10 te tikanga ina rite ngā , kia huihuia ngā mea katoa i roto i a te Karaiti, ngā mea i te rangi, me ngā mea i te whenua; i roto anō i a ia.

11 I whakawhiwhia nei mātou i roto i a ia, he mea whakarite i mua i runga i tāna i whakatakoto ai, e mahia ana hoki e ia ngā mea katoa i runga i tōna whakaaro i pai ai; 12 kia ai mātou hei whakamoemiti tōna korōria, arā mātou, te hunga kua tūmanako wawe ki a te Karaiti.

13 Me koutou hoki tūmanako ana anō koutou ki a ia, i koutou rongonga ki te kupu o te pono, ki te rongopai o koutou ora; ā, i koutou whakaponotanga ki a ia, , hīritia ana koutou e te Wairua Tapu i kōrerotia mai i mua; 14 hei taumau i ngā taonga tātou, kia whakaorangia anō te Atua mea i hokona, hei whakamoemiti tōna korōria!

Te Īnoi a Pāora

15 konei ahau, i tōku rongonga ki koutou whakapono ki te Ariki, ki a Īhu, ki te aroha anō hoki ki te hunga tapu katoa, 16 kāhore e mutu tāku whakawhetai koutou, me te whakahua anō i a koutou i āku īnoinga; 17 kia hōmai ki a koutou e te Atua o tātou Ariki, o Īhu Karaiti, e te Matua o te korōria, te wairua o te whakaaro nui, o te whakakitenga i runga i te mōhio ki a ia. 18 Kia whakamāramatia ngā kanohi o koutou hinengaro; kia mātau ai koutou ki te mea o tāna karanga e tūmanakohia atu nei, ki te korōria nui hoki o tōna taonga i roto i te hunga tapu, 19 ki te nui whakaharahara hoki o tōna kaha ki a tātou ki te hunga e whakapono nei, i runga i te mahinga a te mana o tōna kaha, 20 i mahi ai ia i roto i a te Karaiti i tāna whakaarahanga i a ia i te hunga mate, ā, whakanohoia ana ia ki tōna matau, ki ngā wāhi i te rangi, 21 ki runga ake i ngā kāwanatanga katoa, i te mana, i te kaha, i te rangatiratanga, i ngā ingoa katoa hoki e whakahuatia ana, ehara i te mea ko o tēnei ao anake, ko o tērā ao anō hoki. 22 Ā, tukua ana e ia ngā mea katoa ki raro i ōna waewae, meinga ana hoki ia hei upoko i runga i ngā mea katoa te hāhi, 23 arā, tōna tinana, e tonu nei i a ia, i te kaiwhakakī o ngā mea katoa i roto i te katoa.

Veja também

Efésios
Ver todos os capítulos de Efésios