Pular para o conteúdo
Publicidade

Ê-XÊ-CHIÊN 40

TGVD

1 Năm thứ hai mươi lăm sau khi chúng ta bị làm phu , đầu năm, ngày mồng mười trong tháng, tức mười bốn năm sau khi Giê-ru-sa-lem bị hãm, cũng trong ngày ấy, tay của Đức Giê-hô-va đặt trên ta; Ngài đem ta vào trong thành ấy. 2 Trong các sự hiện thấy của Đức Chúa Trời, Ngài đem ta vào đất Y-sơ-ra-ên, đặt ta trên một hòn núi rất cao, trên núi đó, về phía nam, dường như sự xây cất một thành. 3 Khi Ngài đã dắt ta vào đó, ta thấy một người hình dáng như người bằng đồng. Người ấy cầm trong tay một sợi dây gai một cái cần để đo, đứng nơi hiên cửa. 4 Người bảo ta rằng: Hỡi con người, hãy lấy mắt xem, lấy tai nghe, để lòng vào những việc ta sẽ tỏ ra cho ngươi; ấy để cho ngươi thấy cả, đem ngươi đến đây. Vậy mọi đều ngươi sẽ thấy, khá thuật lại cho nhà Y-sơ-ra-ên biết. 5 Nầy, một cái tường ngoài bao chung quanh nhà. Người ấy cầm trong tay một cái cần để đo, dài sáu cu-đê, mỗi cu-đê dài hơn cu-đê thường một gang tay. Người đo bề rộng của tường một cần, bề cao một cần. 6 Kế đó, người đi đến nơi hiên cửa phía đông, bước lên những cấp, đặng đo ngạch hiên cửa, bề rộng một cần; ngạch khác cũng rộng một cần. 7 Mỗi phòng dài một cần rộng một cần. Giữa các phòng, một khoảng hở năm cu-đê; ngạch của hiên cửa trong, gần bên nhà ngoài hiên cửa ấy, rộng một cần. 8 Người đo nhà ngoài của hiên cửa, về phía trong, cũng một cần. 9 Người đo nhà ngoài của hiên cửa, tám cu-đê, những cột hai cu-đê; ấy nhà ngoài của hiên cửa về phía trong. 10 Những phòng của hiên cửa phía đông mỗi bên ba cái, cả ba lớn đồng nhau, các cột mỗi bên đo bằng nhau. 11 Người đo bề rộng của lỗ hiên cửa, mười cu-đê, bề dài mười ba cu-đê. 12 Trước các phòng mỗi bên một cái câu lơn một cu-đê; mỗi phòng một bề sáu cu-đê, bề kia cũng sáu cu-đê. 13 Người đo hiên cửa, từ mái của phòng nầy đến mái của phòng khác hai mươi lăm cu-đê bề ngang, từ cửa nầy đến cửa kia. 14 Đoạn, người tính các cột sáu mươi cu-đê, gần các cột ấy hành lang bao lấy hiên cửa. 15 Khoảng hở giữa cửa vào nhà ngoài của cửa trong năm mươi cu-đê 16 Nơi các phòng những cột , nơi phía trong hiên cửa, cả đến các nhà ngoài, thảy đều những cửa sổ chấn song. Nơi phía trong, cả chung quanh những cửa sổ, trên các cột những hình cây . 17 Rồi đó, người dẫn ta vào nơi hành lang ngoài; nầy, tại đó những phòng, nền lót đá chung quanh hành lang; trên nền lót đá ấy ba mươi cái phòng. 18 Nền lót đá bốn phía hiên cửa, bề dài bằng hiên cửa ấy nền lót đá dưới. 19 Người đo bề ngang từ phía trước hiên cửa dưới cho đến mép hành lang trong, một trăm cu-đê, phía đông phía bắc cũng vậy. 20 Người lại đo bề dài bề ngang của hiên cửa phía bắc thuộc về hành lang ngoài. 21 Những phòng của mỗi bên ba cái, các cột nhà ngoài cũng đồng cỡ với của hiên cửa thứ nhất: năm mươi cu-đê bề dài hai mươi lăm cu-đê bề ngang. 22 Những cửa sổ, nhà ngoài hình cây của cũng đồng cỡ với của hiên cửa phía đông; bảy cấp bước lên, cái nhà ngoài ngay trước các cấp ấy. 23 Đối với hiên cửa phía bắc hiên cửa phía đông thì hiên cửa hành lang trong. Từ hiên cửa nầy đến hiên cửa khác độ một trăm cu-đê. 24 Rồi đó, người dắt ta qua phía nam, nầy, tại đó hiên cửa hướng nam; người đo các cột các nhà ngoài, cũng đồng cỡ nhau. 25 Hiên cửa ấy những cửa sổ giống như những cửa sổ trước bao bọc lấy, các nhà ngoài cũng vậy; bề dài của hiên cửa nầy năm mươi cu-đê, bề ngang hai mươi lăm cu-đê. 26 bảy cấp bước lên, ngay trước các cấp ấy một cái nhà ngoài; mỗi phía những hình cây trên các cột. 27 Hành lang trong một cái hiên cửa hướng nam, người ấy đo từ hiên cửa nầy đến hiên cửa khác, về phía nam, một trăm cu-đê. 28 Đoạn người đem ta vào hành lang trong do hiên cửa phía nam; người đo hiên cửa phía nam, đồng một cỡ. 29 Những phòng, những cột, những nhà ngoài của cũng đồng cỡ nhau. Hiên cửa nầy những cửa sổ bao bọc lấy, các nhà ngoài cũng vậy; bề dài năm mươi cu-đê, bề ngang hai mươi lăm cu-đê. 30 Cả chung quanh nhà ngoài, bề dài hai mươi lăm cu-đê, bề ngang năm cu-đê. 31 Các nhà ngoài của hiên cửa về phía hành lang ngoài; những hình cây trên các cột , tám cấp bước lên. 32 Kế đó, người ấy dắt ta vào hành lang trong về phía đông; người đo hiên cửa đó cũng đồng một cỡ. Những phòng, những cột, nhà ngoài của cũng đồng một cỡ, hiên cửa nầy những cửa sổ bao bọc lấy, các nhà ngoài cũng vậy. 33 Hành lang dài năm mươi cu-đê, rộng hai mươi lăm cu-đê. 34 Các nhà ngoài của hiên cửa nầy về phía hành lang ngoài; mỗi phía hình cây trên các cột, tám cấp bước lên. 35 Đoạn người ấy đem ta vào trong hiên cửa phía bắc; người đo hiên cửa, cũng đồng một cỡ, 36 những phòng, những cột, những nhà ngoài cũng vậy; lại những cửa sổ khắp chung quanh. Hiên cửa nầy bề dài năm mươi cu-đê, rộng hai mươi lăm cu-đê. 37 Những nhà ngoài của về phía hành lang ngoài; mỗi phía những hình cây trên các cột, tám cấp bước lên. 38 một cái phòng cửa gần các cột của hiên cửa, ấy người ta rửa các của lễ thiêu đó. 39 Trong nhà ngoài của hiên cửa mỗi phía hai cái bàn, trên đó người ta giết những con sinh về của lễ thiêu, về của lễ chuộc sự mắc lỗi, về của lễ chuộc tội. 40 Về phía ngoài, tại chỗ bước lên, hướng về hiên cửa phía bắc, hai cái bàn; bên kia, về phía nhà ngoài của hiên cửa, cũng hai cái bàn. 41 Như vậy, bốn cái bàn bên nầy hiên cửa, bốn cái bàn bên kia, cọng tám cái; trên các bàn đó người ta giết những con sinh. 42 Lại bốn cái bàn bằng đá vuông để dùng về của lễ thiêu, dài một cu-đê rưỡi, rộng một cu-đê rưỡi, cao một cu-đê. Người ta để trên đó những khí cụ dùng giết con sinh về của lễ thiêu các của lễ khác. 43 những móc rộng bằng lòng bàn tay cắm cùng bốn phía tường; thịt tế phải để trên các bàn. 44 Phía ngoài hiên cửa trong, những phòng để cho kẻ hát nơi hành lang trong, kề hiên cửa phía bắc, ngó về phía nam. Lại một cái phòng nữa về phía hiên cửa đông, ngó về phía bắc. 45 Người ấy bảo ta rằng: Cái phòng ngó qua phía nam để cho các thầy tế lễ giữ nhà; 46 cái phòng ngó qua phía bắc để cho các thầy tế lễ giữ bàn thờ. Aáy các con trai của Xa-đốc, tức trong vòng các con trai Lê-vi, đến gần Đức Giê-hô-va đặng hầu việc Ngài. 47 Đoạn người đo hành lang vuông, một trăm cu-đê bề dài một trăm cu-đê bề ngang. Bàn thờ thì trước mặt nhà. 48 Kế đó người đem ta vào nhà ngoài của nhà, người đo các cột đó, bên nầy năm cu-đê, bên kia năm cu-đê; bề ngang của hiên cửa bên nầy ba cu-đê, bên kia ba cu-đê. 49 Nhà ngoài hai mươi cu-đê bề dài, mười một cu-đê bề ngang; những cấp bước lên, kề các cột lại hai cây trụ, nầy một cây, bên kia một cây.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Εισαγωγή

1 Τη δέκατη μέρα του πρώτου μήνα του εικοστού πέμπτου έτους της αιχμαλωσίας μας, δεκατέσσερα χρόνια μετά την πτώση της Ιερουσαλήμ,Δηλ. το 573 π.Χ. ένιωσα επάνω μου τη δύναμη του Κυρίου, ο οποίος με πήγε στην Ιερουσαλήμ. 2 Με θεία οράματα με έφερε στη χώρα του Ισραήλ, όπου και μέβαλε πάνω σένα πολύ ψηλό βουνό. Πάνω σαυτό υπήρχε προς τη νότια πλευρά του κάτι που έμοιαζε με οικοδομήματα πόλης. 3 Με πήγε εκεί και είδα έναν άντρα που το παρουσιαστικό του είχε όψη χαλκού. Κρατούσε στο χέρι του ένα λινό νήμα κι ένα καλαμένιο μέτρο και στεκόταν κοντά στην πύλη. 4 Ο άντρας μού είπε: «Άνοιξε, άνθρωπεάνθρωπε. Βλ. υποσ. εις κεφ. 2:1. τα μάτια σου και ταυτιά σου και πρόσεξε καλά όλα όσα θα σου δείξω, γιατί γιαυτό το σκοπό ήρθες εδώ. Έπειτα πες στους Ισραηλίτες αυτά που θα δεις».

Η εξωτερική ανατολική πύλη του ναού

5 Γύρω από το ναό υπήρχε ένα τείχος.Το κείμενο των κεφ. 40:5–42:20 παρουσιάζει πολλά προβλήματα σε σημείο που οποιαδήποτε μετάφραση πολλές φορές να περιορίζεται σε μια απλή απόπειρα. Πολλές λεπτομέρειες σχετικά με την περιοχή του ναού παραμένουν αδιευκρίνιστες. Το καλαμένιο μέτρο που κρατούσε ο άντρας είχε μήκος έξι μεγάλους πήχεις,μεγάλους πήχεις. Καθένας ισοδυναμούσε με 52:5 εκ. περίπου. καθένας από τους οποίους ισοδυναμούσε με έναν κοινό πήχυ και μία παλάμη. Μέτρησε το πάχος του τείχους και το βρήκε ένα καλαμένιο μέτρο. Τόσο βρήκε και το ύψος.

6 Μετά ο άντρας ήρθε στην ανατολική πύλη. Ανέβηκε τα σκαλιά της, μέτρησε το κατώφλι της και βρήκε ότι το πλάτος του ήταν ένα καλαμένιο μέτρο.

7 Κάθε θάλαμος του οικοδομήματος της πύλης είχε ένα καλαμένιο μέτρο πλάτος και ένα μήκος και ο μεσότοιχος ανάμεσά τους ήταν πέντε πήχεις. Προς την πλευρά του ναού το οικοδόμημα της πύλης κατέληγε σε προθάλαμο, το κατώφλι του οποίου ήταν ένα καλαμένιο μέτρο. 8 Έπειτα ο άντρας μέτρησε τον προθάλαμο, 9 ο οποίος είχε μήκος οκτώ πήχεις και οι πεσσοί του ανοίγματος της εισόδου προς το ναό ήταν δύο πήχεις. 10 (Οι θάλαμοι του οικοδομήματος της ανατολικής πύλης ήταν τρεις σε κάθε πλευρά και είχαν όλοι τις ίδιες διαστάσεις).

11 Μετά ο άντρας μέτρησε το πλάτος του ανοίγματος της πύλης και ήταν δέκα πήχεις, ενώ το συνολικό πλάτος της πύλης ήταν δεκατρείς πήχεις. 12 Μπροστά από τους θαλάμους υπήρχε φράκτης, που είχε ύψος έναν πήχυ. Οι θάλαμοι και των δύο πλευρών ήταν έξι πήχεις. 13 Μέτρησε και το πλάτος του οικοδομήματος της πύλης από το πίσω μέρος του ενός θαλάμου μέχρι το πίσω μέρος του άλλου και ήταν είκοσι πέντε πήχεις· οι είσοδοί τους ήταν αντικρυστά.

14 Ο προθάλαμος μαζί με τους πεσσούς ήταν είκοσι πήχεις και εκτεινόταν μέσα στην αυλή. 15 Έτσι από την εξωτερική πρόσοψη του οικοδομήματος της πύλης μέχρι την πρόσοψη του προθαλάμου στην εσωτερική πλευρά ήταν πενήντα πήχεις.

16 Στους εξωτερικούς τοίχους των θαλάμων υπήρχαν παράθυρα που στένευαν προς το εσωτερικό της πύλης· επίσης ο προθάλαμος είχε γύρω γύρω ανάλογα παράθυρα. Στους πεσσούς κι από τις δύο πλευρές υπήρχαν διακοσμήσεις από φοινικόκλαδα.

Η εξωτερική αυλή και οι δυο άλλες πύλες

17 Έπειτα ο άντρας μέφερε στην εξωτερική αυλή· αυτή είχε ολόγυρα τριάντα δωμάτια και το δάπεδο μπροστά τους ήταν λιθόστρωτο· 18 Το λιθόστρωτο έφτανε ως τις πλευρές των πυλών, και το πλάτος του ήταν ίσο με το πλάτος των πυλών· αυτό το λιθόστρωτο ήταν σε χαμηλότερο επίπεδο (από την εσωτερική αυλή). 19 Μέτρησε και το πλάτος από την εσωτερική πρόσοψη της εξωτερικής πύλης μέχρι την εξωτερική πρόσοψη της εσωτερικής αυλής και ήταν εκατό πήχεις.

20 Από την ανατολική πλευρά πήγαμε στη βόρεια· εκεί ήταν η βορινή πύλη της εξωτερικής αυλής, και μέτρησε το μήκος και το πλάτος της. 21 Είχε τρεις θαλάμους σε κάθε πλευρά και οι πεσσοί της και ο προθάλαμός της είχαν τις ίδιες διαστάσεις με την πρώτη πύλη: Πενήντα πήχεις μήκος και είκοσι πέντε πλάτος. 22 Τα παράθυρά της, ο προθάλαμός της και τα φοινικόκλαδά της ήταν ίδια μεκείνα της πύλης που έβλεπε προς τανατολικά. Εφτά σκαλοπάτια οδηγούσαν σαυτήν την πύλη και κατέληγαν στους πεσσούς. 23 Απέναντι από τη βορινή πύλη, καθώς κι από την ανατολική, υπήρχε μια πύλη που οδηγούσε στην εσωτερική αυλή· μέτρησε από πύλη σε πύλη και η απόσταση ήταν εκατό πήχεις.

24 Έπειτα ο άντρας μέφερε στο νότιο μέρος· εκεί ήταν η νότια πύλη. Μέτρησε τον προθάλαμο και τους πεσσούς της και είχαν το ίδιο μέγεθος με τα άλλα. 25 Υπήρχαν και παράθυρα στην πύλη και στον προθάλαμό της ολόγυρα, ίδια με τα άλλα παράθυρα. Το μήκος της ήταν πενήντα πήχεις και το πλάτος της είκοσι πέντε. 26 Εφτά σκαλοπάτια οδηγούσαν και σαυτήν την πύλη και κατέληγαν στους πεσσούς της, οι οποίοι είχαν επίσης διακόσμηση από φοινικόκλαδα, ένα φοινικόκλαδο σε κάθε πλευρά. 27 Στη νότια πλευρά της εσωτερικής αυλής υπήρχε μια πύλη· μέτρησε την απόσταση ανάμεσα στις δύο νότιες πύλες και τη βρήκε εκατό πήχεις.

Οι πύλες της εσωτερικής αυλής

28 Μετά ο άντρας μέφερε στην εσωτερική αυλή από τη νότια πύλη. Μέτρησε την πύλη αυτή και βρήκε ότι είχε τις ίδιες διαστάσεις με τις άλλες. 29 Οι θάλαμοί της, ο προθάλαμός της και οι πεσσοί της είχαν το ίδιο μέγεθος με τα άλλα· ολόγυρα σαυτήν και στον προθάλαμό της υπήρχαν επίσης παράθυρα. Το μήκος της ήταν πενήντα πήχεις και το πλάτος της είκοσι πέντε. 30 Οι προθάλαμοι των πυλών γύρω στην εσωτερική αυλή, είχαν μήκος είκοσι πέντε πήχεις και πλάτος πέντε. 31 Ο προθάλαμός της έβλεπε προς την εξωτερική αυλή· στους πεσσούς της υπήρχαν διακοσμήσεις με φοινικόκλαδα· σαυτήν την πύλη έφτανε κανείς από οκτώ σκαλοπάτια.

32 Έπειτα ο άντρας μέφερε στο ανατολικό μέρος της εσωτερικής αυλής· μέτρησε την πύλη και βρήκε ότι είχε τις ίδιες διαστάσεις με τις άλλες. 33 Οι θάλαμοί της, ο προθάλαμός της και οι πεσσοί της είχαν το ίδιο μέγεθος με τα άλλα· ολόγυρα σαυτήν και στον προθάλαμό της υπήρχαν επίσης παράθυρα. Το μήκος της ήταν πενήντα πήχεις και το πλάτος της είκοσι πέντε. 34 Ο προθάλαμός της έβλεπε προς την εξωτερική αυλή· στους πεσσούς της υπήρχαν διακοσμήσεις με φοινικόκλαδα κι από τις δύο πλευρές· σαυτήν την πύλη έφτανε κανείς από οκτώ σκαλοπάτια. 35 Έπειτα μέφερε στη βορινή πύλη· τη μέτρησε και βρήκε ότι είχε τις ίδιες διαστάσεις με τις άλλες. 36 Υπήρχαν επίσης σαυτήν θάλαμοι, προθάλαμος, πεσσοί και παράθυρα ολόγυρα. Το μήκος της ήταν πενήντα πήχεις και το πλάτος της είκοσι πέντε. 37 Ο προθάλαμός της έβλεπε προς την εξωτερική αυλή· στους πεσσούς της υπήρχαν διακοσμήσεις από φοινικόκλαδα. Σαυτήν την πύλη έφτανε κανείς από οκτώ σκαλοπάτια.

Λεπτομέρειες της εσωτερικής αυλής

38 Εκεί υπήρχε ένα δωμάτιο, το οποίο με την είσοδό του συνδεόταν με τον προθάλαμο της πύλης, όπου έπλεναν τα σφάγια που προορίζονταν για ολοκαύτωμα. 39 Σε κάθε άκρη του προθαλάμου υπήρχαν από δύο τραπέζια, πάνω στα οποία έσφαζαν τα ζώα που προορίζονταν για τα ολοκαυτώματα, για τις θυσίες εξιλέωσης και τις θυσίες επανόρθωσης. 40 Έξω από τον προθάλαμο, κοντά στην είσοδο της βορινής πύλης, υπήρχαν δύο τραπέζια από τη μια πλευρά και δύο από την άλλη. 41 Τέσσερα τραπέζια μέσα και τέσσερα τραπέζια έξω από την είσοδο της πύλης, οκτώ όλα μαζί, πάνω στα οποία έσφαζαν τα ζώα των θυσιών. 42 Τα τέσσερα τραπέζια που προορίζονταν για τα ολοκαυτώματα και τις άλλες θυσίες, ήταν από πελεκητή πέτρα· καθένα είχε μήκος και πλάτος ενάμιση πήχυ και ύψος έναν πήχυ. Πάνω σαυτά τοποθετούσαν τα εργαλεία με τα οποία έσφαζαν τα ζώα για τις θυσίες. 43 Τα τσιγγέλια, μακριά σαν μια παλάμη, ήταν καρφωμένα στον εσωτερικό τοίχο ολόγυρα. Πάνω στα τραπέζια τοποθετούσαν το κρέας των θυσιών.

44 Έξω από την εσωτερική αυλή υπήρχαν δύο δωμάτιαδύο δωμάτια, κατά τους Ο΄. Το εβρ. έχει «δύο δωμάτια για τους ψάλτες». με πρόσβαση στην αυλή· το ένα κοντά στη βορινή πύλη και πρόσοψη προς το νότο και το άλλο κοντά στη νότια πύλη με πρόσοψη προς το βορρά. 45 Ο άντρας μού εξήγησε ότι το δωμάτιο που βλέπει προς το νότο είναι για τους ιερείς που υπηρετούν στο ναό. 46 Το άλλο δωμάτιο, που βλέπει προς το βορρά, είναι για τους ιερείς που υπηρετούν το θυσιαστήριο. Αυτοί είναι οι απόγονοι του Σαδώκ, οι μόνοι ανάμεσα στους απογόνους του Λευί που επιτρέπεται να μπαίνουν στο αγιαστήριο για να υπηρετούν τον Κύριο. 47 Ο άντρας μέτρησε την αυλή· ήταν τετράγωνη και είχε μήκος και πλάτος από εκατό πήχεις. Το θυσιαστήριο ήταν μπροστά στο ναό.

Ο κυρίως ναός

48 Έπειτα ο άντρας με έφερε στον πρόναο και τον μέτρησε· το άνοιγμα της εισόδου ήταν δεκατέσσερις πήχεις και οι τοίχοι δεξιά κι αριστερά της τρεις πήχεις ο καθένας, ενώ το πάχος τους ήταν πέντε πήχεις. 49 Το μήκος του πρόναου ήταν είκοσι πήχεις και το πλάτος του δώδεκα. Έφτανε κανείς σαυτόν από δέκα σκαλοπάτια, και δεξιά κι αριστερά από την είσοδο υπήρχε από μία κολόνα.δώδεκα, κατά τους Ο΄. Το εβρ. έχει «έντεκα». – δέκα, κατά τους Ο΄. Το εβρ. είναι ασαφές.

Veja também