Publicidade

2 Samuel 18

Abisalom diku

1 Gɛ Dafidi ɛ kʋla wɔ bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ fɔ powu gɛ e yo baanɩ akpen-akpen. Bɛkɩ bɛ ba nkpɩn ton (1,000), gɛ bɛkɩ mɔ bɛ ba akpilin ton (100), gɛ e tiri begyegeyelɛ ɛ tɛ dikpen-kamasɛ. 2 Gɛ Dafidi e biri e yo bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ fɔ powu baanɩ akpen asiyee. Dikpen dɩkɩ dɩ̀ sa Yowabi gʋlɔ gaanɩ, gɛ dɩnyɔɔfɛ dɩ̀ sa Seruya wobi Abisayi, gɛtɛ è di Yowabi wonosobi fɔ gʋlɔ gaanɩ, gɛ disiyeefɛ fɔ mɔ dɩ̀ sa Giti-te Itayi gʋlɔ gaanɩ. Gɛ egyu ɛ dɔ̀ bɛ alan, <<Nmɩ gbagba mɔ nan san ma ɛyɩ.>> 3 Mɔ bɛnɩ fɔ bɛ dɔ̀ wɔ alan, <<Awɔ kara ye okòro. Yema gengyi tì serenti fɔ, bɛn nan fɛ ma ɛtɩ. Gengyi taanɩ ɔfan tì ku gba fɔ, bɛn nan fɛ. Mɔ awɔ a da taanɩ bɛnɩ ɩgbaa ton (10,000). Gɛlɛ wuu koro, wʋ̀ kɔlɔ gɛtɛ àà sara ditele fɔ daanɩ.>> 4 Egyu fɔ ɛ dɔ̀ bɛ alan, <<Gɩnyan-kamasɛ gɛtɛ wʋ̀ kɔlɔ tɛ yɩ fɔ, nan mɛ.>> Okoro e yela otunu-yon, gɛ ɛɛ nya bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ fɔ powu, gɛtɛ bɛ̀ san bɛɛ fɔrɔ yaanɩ akpilin ton-ton (100), ma nkpɩn ton-ton (1,000) fɔ. 5 Gɛ egyu ɛ dɔ̀ Yowabi, ma Abisayi, ma Itayi alan, <<Miin koro, ɩ nya ɛsaranyan Abisalom gepepe!>> Gɛ bɛnɩ fɔ powu bɛ nʋn ade gɛtɛ egyu fɔ ɛ dɔ̀ bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ bɔɔ bɛndɩrɛ fɔ dama Abisalom wo koro. 6 Okoro Dafidi bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ fɔ be ye ditele bɛ ma kpà ma Isareli bete, Efrayim gɩkan gaanɩ. 7 Gɛ Dafidi bɛsaranyan fɔ be di Isareli bete fɔ boo koro dʋkɔbɛ. Gɛ bɛnɩ disepekyi (20,000) be ku duwi dɩtɔkɔ. 8 Akpa fɔ ɩ yasɩ ɩ san gɛtʋnkwaa fɔ powu gii koro, gɛ gɩkan fɔ gi di bɛnɩ kpekpesi duwi dɩtɔkɔ da ɛbɛ gɛtɛ be ku akpa fɔ yaanɩ fɔ. 9 Gɛ Abisalom e tuma Dafidi bɛsaranyan fɔ. Ɛ gyaga wɔ dɩkpɔŋɔ-tɩtɩɩ dii koro, gɛ gɛtɛ dɩkpɔŋɔ-tɩtɩɩ fɔ di gyu dɩlɛ diiyon-dɩrɛ wʋkɩ wʋʋ gatɩn fɔ, Abisalom duyu di gyu oyon fɔ wuu-itenbi yaanɩ, gɛ ɛ wɔ ɛ̀ fa ma itenbi gɛtɛ ɩ kyalɩ ɩ sa ma bɛwɔlɔn fɔ, gɛ dɩkpɔŋɔ-tɩtɩɩ fɔ dɩ da di kere wɔ dɩ ya. 10 Gɛtɛ bete fɔ baanɩ ɛkɩ e we wɔ fɔ, ɛ dɔ̀ Yowabi alan, <<Na we Abisalom gɛtɛ ɛ̀ fa ma dɩlɛ diiyon.>> 11 Gɛ Yowabi ɛ dɔ̀ wɔ alan, <<Anʋʋn! A we wɔ? Anʋn yii koro gɛ an wolo wɔ sɩ̀ gɛtʋnkwaa dʋkɔ? Nafɔ nan tɛ wɔ̀ kɔba fututu fwo (10), ma gbagya.>> 12 Mɔ ete fɔ ɛ dɔ̀ Yowabi alan, <<Gengyi à tɛ mɛ sɩka-fututu nkpɩn ton (1,000) gba fɔ, mɩn nan ka mɩɩn gʋlɔ n kya egyu wobi fɔ, yema tɩ nʋn taaten yaanɩ gɛtɛ egyu ɛ dɔ̀ awɔ ma Abisayi ma Itayi alan, <Miin koro, ɩ nya ɛsaranyan Abisalom gepepe!> 13 Gengyi nafɔ mɩn daà bù egyu, gɛ n wolo Absalom fɔ, nafɔ ade ɩkɩ ɩn ma gɛtɛ egyu ɛn nan nʋn, gɛ awɔ gba à daà tiri mɩ a tɛ.>> 14 Gɛ Yowabi ɛ dɔ̀ alan, <<Mɩn nan mɩna ɔya ma awɔ.>> Gɛ ɛ ka buturunyan bisiyee e sere Abisalom woturu. Ɔkʋna wʋtɔkɔ fɔ, Absalom ɛ̀ kyɔlɔga ma oyon fɔ gɛtɛ en te ku. 15 Ɛwʋ gɛ Yowabi bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ fɔ baanɩ fwo be silin Abisalom be tuma, gɛ be wolo wɔ. 16 Gɛ Yowabi ɛ fʋn dɩkantan fɔ, gɛ wɔ bɩtà bʋʋ bɛtàlɛ fɔ be kere geberema Isareli bete fɔ bɛ ya, yema Yowabi e ten bɛ. 17 Gɛ bɛ ka Abisalom be fun bɛ sa difwe-dɩrɛ dɩkɩ daanɩ gɩkan fɔ gaanɩ. Gɛ be tola ataa-dɩrɛ-dɩrɛ bɛ gyaga wo koro, gɛ Isareli bete fɔ powu be serenti bɛ da bɔɔlɛ. 18 Abisalom dɩsarabi daanɩ fɔ, e sere pila egyu dɩtagba fɔ daanɩ gɛtɛ wàà mɛ wɔ gɩnyan-kʋnalɛ yema ɛ dɔ̀ alan, <<Nn ma ebi gɛtɛ miin diyere daà gyaga wo koro fɔ bàà ka bɛ kʋna mɩ.>> Gɛ ɛ ŋwara wo diyere ɛ gyaga pila fɔ wo koro, gɛ be kpèlè wʋ Abisalom wo pila be ye ma ǹdò.

Dafidi e wula Abisalom

19 Gɛ Sadoki wobi Ahimasa ɛ dɔ̀ Yowabi alan, <<Yɛ nan serenti n ma dɔ̀ egyu alɛ, Yahwe e tiri wɔ e ye wɔ bɛkyʋnlɛ baalɔ yaanɩ.>> 20 Gɛ Yowabi ɛ dɔ̀ wɔ alan, <<Kara ma dɔ̀ wɔ ɔtʋn fɔ ǹdò. Yɛ duwi fon fɔ àà san, mɔ nka ǹdò. Yema egyu fɔ wobi na ku.>> 21 Ɛwʋ gɛ Yowabi ɛ dɔ̀ Kusi-te fɔ alan, <<San ma dɔ̀ egyu gɩnyan gɛtɛ a we.>> Kusi-te fɔ e kura Yowabi gɛ e serenti ɛ da. 22 Gɛ Sadoki wobi Ahimasa e biri ɛ dɔ̀ Yowabi alan, <<Lan fɔ, yɛ nmɩ nan serenti n tɛrɛma Kusi-te fɔ.>>

Mɔ Yowabi e lila wɔ alan, <<Miinbi, anʋn yii koro gɛ aa len àà san? An nan wura gutoro gii gele gɩkɩ.>> 23 Gɛ Ahimasa ɛ dɔ̀ alan, <<Wʋ mɛ laan fɔ, nan san.>> Okoro Yowabi ɛ dɔ̀ wɔ alan, <<San!>> Ɛwʋ gɛ Ahimasa e serenti ɛ waran ma osele fɔ, gɛ ɛ ma da Kusi-te fɔ wo koro. 24 Gɛtɛ Dafidi è si itunu ɩnyɔɔ fɔ yii getite fɔ, dɩkpaara dɩɩ dɩyɛlɛ fɔ ɛ bʋn san dɩkpaara fɔ dɩɩ gatala, gɛ gɛtɛ ɛ bʋma wo duyu fɔ, e we gɛtɛ ete ɛkɩ è serenti ɛɛ ba woko. 25 Dɩkpaara dɩɩ dɩyɛlɛ fɔ e kpen e kpèlè egyu, gɛ ɛ dɔ̀ wɔ.

Gɛ egyu ɛ dɔ̀ alan, <<Gengyi wù di gɛ woko bɩrɛ fɔ è de ɔtʋn-kpara ɛ̀ san.>> Fɔ ɛsaranyan fɔ ɛ̀ bɔ ɛɛ gbɛma bɛ. 26 Gɛ dɩkpaara dɩɩdɩyɛlɛ fɔ e biri e we gɛtɛ ɛnɩ-fon ɛkɩ mɔ è serenti ɛɛ ba. Gɛ e kpèn ɛ dɔ̀ otunu wʋʋnyaalɛ fɔ alan, <<Nya, ɛnɩ-fon ɛkɩ mɔ è serenti woko ɛɛ ba!>> Gɛ egyu alan, <<Ɛwɔ mɔ è de gɛ ɔtʋn-kpara ɛɛ ba.>> 27 Dɩkpara dɩɩdɩyɛlɛ fɔ ɛ dɔ̀ alan, <<Wʋ̀ dɔ mɩ anlɛ iti gɛtɛ egyegeyelɛ fɔ e serenti fɔ wù we anlɛ iti gɛtɛ Sadoki wobi Ahimasa e serenti fɔ.>> Gɛ egyu fɔ alan, <<È di gɛ ɛnɩ-kpara, gɛ è de ade-kpara ɛɛ ba.>> 28 Gɛ Ahimasa ɛ tabʋrʋ kin-kin ɛ tɛ egyu fɔ alan, <<Ade powu i pe!>> Gɛ e kura egyu fɔ bʋnʋn, gɛ ɛ ka wɔ bʋnʋn e tin gɛtʋnkwaa, gɛ ɛ dɔ̀ wɔ alan, <<Tii sila Yahwe aa Wurubwarɛ fɔ. Ɛ yɛ i di ɛnɩ gɛtɛ ɛ tɔ e yela awɔ tiifonte egyu wo koro fɔ.>> 29 Gɛ egyu fɔ e lila alan, <<Ɛsaranyan Abisalom ɛ̀ kɔlɔ?>> Ahimasa e tiri wuunyun alan, <<Ǹ fɔ wɔ̀ gɛ, ɔya gɛtɛ Yowabi ɛ sa mɩ fɔ, na we gɛtɛ ade girigiri ɩkɩ i sere, mɔ mɩn talɩ nyɩnla ade-kɩlɩn fɔ.>> 30 Gɛ egyu fɔ ɛ dɔ̀ wɔ alan,<<Yela gɩlan fɔ àà so dʋkɔ.>> Okoro e ye ɛ ma yela gɩlan. 31 Gɛ Kusi-te fɔ mɔ e be gyu gɛ, ɛ dɔ̀ alan, <<Miinfonte egyu, nʋn ade-kpara nyayɩ. Yahwe e tiri wɔ̀ e ye ɛbɛ gɛtɛ bɛ tɔ be yela aa koro fɔ powu baalɔ yaanɩ ǹdò.>> 32 Gɛ Egyu fɔ e lila Kusi-te fɔ alan, <<Ɛsaranyan Abisalom ɛ̀ kɔlɔ?>> Kusi-te fɔ e tiri wuunyun alan, <<Yahwe ɛ yɛ miinfonte egyu bɛkyʋnlɛ ma ɛbɛ gɛtɛ bɛ tɔ be yela aa koro fɔ powu bàà mɛ anlɛ ɛsaranyan ɛtɔkɔ.>> 33 Ɛwʋ gɛ egyu fɔ wo koro gɩ gbɛrɛ wɔ, gɛ ɛ san dɩkpaara fɔ dɩɩ gatala, gɛ ɛ ma wula. Gɛ gɛtɛ ɛ san fɔ ɛ dɔ̀ alan, <<Oo, miinbi Abisalom, miinbi, miinbi Abisalom! Nafɔ nmɩ n daà ku n kere wɔ̀ n ya. Oo Abisalom, miinbi, miinbi!>>

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-18_12-43-22-