1 א   הללו-יה br הללי נפשי    את-יהוה br

2 ב   אהללה יהוה בחיי    אזמרה לאלהי בעודי br

3 ג   אל-תבטחו בנדיבים--    בבן-אדם שאין לו תשועה br

4 ד   תצא רוחו ישב לאדמתו    ביום ההוא אבדו עשתנתיו br

5 ה   אשרי--שאל יעקב בעזרו    שברו על-יהוה אלהיו br

6 ו   עשה שמים וארץ--    את-הים ואת-כל-אשר-בם br השמר אמת    לעולם br

7 ז   עשה משפט לעשוקים--נתן לחם לרעבים    יהוה מתיר אסורים br

8 ח   יהוה פקח עורים--יהוה זקף כפופים    יהוה אהב צדיקים br

9 ט   יהוה שמר את-גרים--יתום ואלמנה יעודד    ודרך רשעים יעות br

10 י   ימלך יהוה לעולם--    אלהיך ציון לדר ודר br הללו-יה

1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 的 心 哪 , 你 要 赞 美 耶 和 华 !

2 我 一 生 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 还 活 的 时 候 要 歌 颂 我 的   神 !

3 你 们 不 要 倚 靠 君 王 , 不 要 倚 靠 世 人 ; 他 一 点 不 能 帮 助 。

4 他 的 气 一 断 , 就 归 回 尘 土 ; 他 所 打 算 的 , 当 日 就 消 灭 了 。

5 以 雅 各 的 神 为 帮 助 、 仰 望 耶 和 华 ― 他   神 的 , 这 人 便 为 冇 福 !

6 耶 和 华 造 天 、 地 、 海 , 和 其 中 的 万 物 ; 他 守 诚 实 , 直 到 永 远 。

7 他 为 受 屈 的 伸 冤 , 赐 食 物 与 饥 饿 的 。 耶 和 华 释 放 被 囚 的 ;

8 耶 和 华 幵 了 瞎 子 的 眼 睛 ; 耶 和 华 扶 起 被 压 下 的 人 。 耶 和 华 喜 爱 义 人 。

9 耶 和 华 保 护 寄 居 的 , 扶 持 孤 儿 和 寡 妇 , 却 使 恶 人 的 道 路 弯 曲 。

10 耶 和 华 要 作 王 , 直 到 永 远 ! 锡 安 哪 , 你 的   神 要 作 王 , 直 到 万 代 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !