1 א הללו-יה br הללי נפשי את-יהוה br
2 ב אהללה יהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי br
3 ג אל-תבטחו בנדיבים-- בבן-אדם שאין לו תשועה br
4 ד תצא רוחו ישב לאדמתו ביום ההוא אבדו עשתנתיו br
5 ה אשרי--שאל יעקב בעזרו שברו על-יהוה אלהיו br
6 ו עשה שמים וארץ-- את-הים ואת-כל-אשר-בם br השמר אמת לעולם br
7 ז עשה משפט לעשוקים--נתן לחם לרעבים יהוה מתיר אסורים br
8 ח יהוה פקח עורים--יהוה זקף כפופים יהוה אהב צדיקים br
9 ט יהוה שמר את-גרים--יתום ואלמנה יעודד ודרך רשעים יעות br
10 י ימלך יהוה לעולם-- אלהיך ציון לדר ודר br הללו-יה
1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 的 心 哪 , 你 要 赞 美 耶 和 华 !
2 我 一 生 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 还 活 的 时 候 要 歌 颂 我 的 神 !
3 你 们 不 要 倚 靠 君 王 , 不 要 倚 靠 世 人 ; 他 一 点 不 能 帮 助 。
4 他 的 气 一 断 , 就 归 回 尘 土 ; 他 所 打 算 的 , 当 日 就 消 灭 了 。
5 以 雅 各 的 神 为 帮 助 、 仰 望 耶 和 华 ― 他 神 的 , 这 人 便 为 冇 福 !
6 耶 和 华 造 天 、 地 、 海 , 和 其 中 的 万 物 ; 他 守 诚 实 , 直 到 永 远 。
7 他 为 受 屈 的 伸 冤 , 赐 食 物 与 饥 饿 的 。 耶 和 华 释 放 被 囚 的 ;
8 耶 和 华 幵 了 瞎 子 的 眼 睛 ; 耶 和 华 扶 起 被 压 下 的 人 。 耶 和 华 喜 爱 义 人 。
9 耶 和 华 保 护 寄 居 的 , 扶 持 孤 儿 和 寡 妇 , 却 使 恶 人 的 道 路 弯 曲 。
10 耶 和 华 要 作 王 , 直 到 永 远 ! 锡 安 哪 , 你 的 神 要 作 王 , 直 到 万 代 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !