1 א ויען איוב ויאמר br
2 ב גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי br
3 ג מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו br
4 ד אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות br
5 ה אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי br
6 ו הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי br
7 ז שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי br
8 ח הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו br
9 ט שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה br
10 י כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא br
11 יא באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט br
12 יב מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו br
13 יג והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש br
14 יד כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו br
15 טו על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו br
16 טז ואל הרך לבי ושדי הבהילני br
17 יז כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros.
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono!
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos,
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer.
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim;
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz.
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei;
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro.
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro.
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar.
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca.
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada.
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este.
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer.
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror.
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto.