1 א ויען אליהו ויאמר br
2 ב הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל br
3 ג כי-תאמר מה-יסכן-לך מה-אעיל מחטאתי br
4 ד אני אשיבך מלין-- ואת-רעיך עמך br
5 ה הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך br
6 ו אם-חטאת מה-תפעל-בו ורבו פשעיך מה-תעשה-לו br
7 ז אם-צדקת מה-תתן-לו או מה-מידך יקח br
8 ח לאיש-כמוך רשעך ולבן-אדם צדקתך br
9 ט מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים br
10 י ולא-אמר--איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה br
11 יא מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו br
12 יב שם יצעקו ולא יענה-- מפני גאון רעים br
13 יג אך-שוא לא-ישמע אל ושדי לא ישורנה br
14 יד אף כי-תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו br
15 טו ועתה--כי-אין פקד אפו ולא-ידע בפש מאד br
16 טז ואיוב הבל יפצה-פיהו בבלי-דעת מלין יכבר
1 Eliú retomou ainda a palavra nestes termos:
2 Imaginas ter razão em pretender justificar-te contra Deus?
3 Quando dizes: Para que me serve isto, qual é minha vantagem em não pecar?
4 Pois vou responder-te, a ti e a teus amigos.
5 Considera os céus e olha: vê como são mais altas do que tu as nuvens!
6 Se pecas, que danos lhe causas? Se multiplicas tuas faltas, que mal lhe fazes?
7 Se és justo, que vantagem lhe dás, ou que recebe ele de tua mão?
8 Tua maldade só prejudica o homem, teu semelhante; tua justiça só diz respeito a um humano.
9 Sob o peso da opressão, geme-se, clama-se sob a mão dos poderosos.
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que inspira cantos de louvor em plena noite,
11 que nos instrui mais do que os animais selvagens e nos torna mais sábios do que as aves do céu?
12 Clamam, mas não são ouvidos, por causa do orgulho dos maus.
13 Deus não ouve as palavras frívolas, o Todo-poderoso não lhes presta atenção.
14 Quando dizes que ele não se ocupa de ti, que tua causa está diante dele, que esperas sua decisão,
15 que sua cólera não castiga e que ele ignora o pecado,
16 Jó abre a boca para palavras ociosas e derrama-se em discursos impertinentes.