Eliú acusa Jó de se opor a Deus e de entender mal os seus caminhos

1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras. 2 Eis que já abri a minha boca; falou a minha língua debaixo do meu paladar. 3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração; e a pura ciência, dos meus lábios. 4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida. 5 Se podes, responde-me; dispõe bem as tuas razões e levanta-te. 6 Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado. 7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.

8 Na verdade, tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras; dizias: 9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou; e não tenho culpa. 10 Eis que ele acha contra mim ocasiões e me considerou como seu inimigo. 11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas. 12 Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem. 13 Por que razão contendes com ele? Porque ele não dá contas de nenhum dos seus feitos. 14 Antes, Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso. 15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama, 16 então, abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a sua instrução, 17 para apartar o homem do seu desígnio e esconder do homem a soberba; 18 para desviar a sua alma da cova e a sua vida, de passar pela espada.

19 Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos; 20 de modo que a sua vida abomina até o pão; e a sua alma, a comida apetecível. 21 Desaparece a sua carne a olhos vistos; e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem; 22 e a sua alma se vai chegando à cova; e a sua vida, ao que traz morte.

23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares para declarar ao homem a sua retidão, 24 então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; achei resgate. 25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância e tornará aos dias da sua juventude. 26 Deveras, orará a Deus, que se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça. 27 Olhará para os homens e dirá: Pequei e perverti o direito, o que de nada me aproveitou. 28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.

29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem, 30 para desviar a sua alma da perdição e o alumiar com a luz dos viventes. 31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei. 32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te. 33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

1 Or, donc, écoute, Job, mon discours, prête ton attention à toutes mes paroles.

2 Vois, je vais ouvrir la bouche et laisser parler ma langue dans mon palais.

3 La droiture de mon cœur respire dans mes paroles, et mes lèvres diront clairement ce que je sais.

4 L'esprit de Dieu m'a créé, le souffle de Dieu soutient ma vie.

5 Si tu le peux, tu me réfuteras; oppose-moi tes raisons, tiens-moi tête.

6 Vois, je suis comme toi au regard de Dieu: je suis pétri d'argile, moi aussi.

7 Tu n'as donc pas à trembler devant moi, et mon autorité ne pèsera pas lourdement sur toi.

8 Mais tu as dit à mes oreilles j'entends encore le son de tes paroles:

9 "Je suis pur, sans péché; je suis à l'abri de tout blâme, n'ayant point commis de faute.

10 Mais quoi! Dieu trouve des griefs contre moi, il me considère comme son ennemi.

11 Il emprisonne mes pieds dans les ceps, surveille toutes mes voies!"

12 " Certes, en cela tu n'as pas raison, te répliquerai-je, car Dieu est plus grand que l'homme."

13 Pourquoi entres-tu en lutte avec lui, sous prétexte qu'il ne rend compte d'aucun de ses décrets?

14 A la vérité, Dieu parle une fois, même deux fois; on n'y fait pas attention!

15 En songe, dans des visions nocturnes, lorsqu'un profond sommeil s'empare des hommes, lorsqu'ils dorment sur leurs couches,

16 alors il ouvre l'oreille des mortels, et met son sceau sur la correction qu'il leur inflige,

17 pour détourner les gens de leurs agissements et protéger les puissants contre l'orgueil.

18 Ainsi il préserve leur âme de la perdition et empêche leur vie de succomber sous le glaive.

19 L'homme est éprouvé par la souffrance sur sa couche, alors que la plupart de ses os demeurent intacts.

20 Tout son être a le dégoût de la nourriture, son âme repousse les mets les plus délicieux.

21 Sa chair se consume et disparaît à la vue; ses os, qui étaient invisibles, deviennent saillants.

22 Son âme est tout près de la tombe; sa vie semble livrée aux agents de la mort.

23 S'il est alors un ange qui intercède pour lui, un seul entre mille, qui révèle à l'homme son devoir,

24 qui le prenne en pitié et dise: "Fais-lui grâce, pour qu'il ne descende pas dans la fosse, j'ai obtenu sa rançon",

25 alors sa chair retrouve la sève de la jeunesse, il est rendu aux jours de son adolescence.

26 Il implore Dieu, qui l'écoute avec bienveillance et lui permet de voir sa face avec des cris d'allégresse; il rémunère ainsi la droiture du mortel.

27 Celui-ci promène ses regards sur les hommes et dit: "J'avais péché, violé le droit, et cela n'était pas bien de ma part.

28 Mais Dieu a exempté mon âme de descendre dans la fosse, ma vie jouira encore de la lumière."

29 Voyez, tout cela, Dieu le fait deux ou trois fois en faveur de l'homme,

30 pour ramener son âme des bords de l'abîme, et l'éclairer de la lumière des vivants.

31 Sois attentif, Job, écoute-moi; fais silence et laisse-moi parler.

32 Si tu as quelque chose à dire, réplique-moi; parle, car je souhaite te voir justifié.

33 Si non, c'est à toi à m'écouter; tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.