1 Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save. 2 Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat? 3 I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yea, I trod them in mine anger, and trampled them in my wrath; and their lifeblood is sprinkled upon my garments, and I have stained all my raiment. 4 For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come. 5 And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my wrath, it upheld me. 6 And I trod down the peoples in mine anger, and made them drunk in my wrath, and I poured out their lifeblood on the earth.

7 I will make mention of the lovingkindnesses of Jehovah, and the praises of Jehovah, according to all that Jehovah hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses. 8 For he said, Surely, they are my people, children that will not deal falsely: so he was their Saviour. 9 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.

10 But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and himself fought against them. 11 Then he remembered the days of old, Moses and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherds of his flock? where is he that put his holy Spirit in the midst of them? 12 that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the waters before them, to make himself an everlasting name? 13 that led them through the depths, as a horse in the wilderness, so that they stumbled not? 14 As the cattle that go down into the valley, the Spirit of Jehovah caused them to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.

15 Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where are thy zeal and thy mighty acts? the yearning of thy heart and thy compassions are restrained toward me. 16 For thou art our Father, though Abraham knoweth us not, and Israel doth not acknowledge us: thou, O Jehovah, art our Father; our Redeemer from everlasting is thy name. 17 O Jehovah, why dost thou make us to err from thy ways, and hardenest our heart from thy fear? Return for thy servants’ sake, the tribes of thine inheritance. 18 Thy holy people possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary. 19 We are become as they over whom thou never barest rule, as they that were not called by thy name.

Deus castiga os inimigos do seu povo

1 "Quem é este que vem da cidade de Bosra, a capital de Edom?

Quem é este, vestido de roupas vermelhas, luxuosas,

que vem marchando forte e poderoso?"

"Sou eu — diz o Senhor — que anuncio a vitória,

que sou poderoso para salvar."

2 "Mas por que é que a tua roupa está vermelha?

Por que é que parece a roupa de quem pisa uvas para fazer vinho?"

3 O Senhor responde:

"Eu pisei as nações como quem pisa uvas no tanque,

e não havia ninguém para me ajudar.

Na minha ira e no meu furor, eu pisei e esmaguei as nações;

o seu sangue manchou a minha roupa,

que ficou tingida de vermelho.

4 Eu havia resolvido que já era tempo de me vingar dos meus inimigos,

que havia chegado o dia em que eu deveria salvar o meu povo.

5 Olhei, mas não havia ninguém que me ajudasse,

fiquei admirado ao ver que não havia quem me apoiasse.

Então consegui a vitória com o meu próprio poder,

e a minha ira me encheu de força.

6 Na minha ira, pisei os povos;

no meu furor, os esmaguei

e derramei o seu sangue no chão."

A bondade de Deus para com Israel

7 Anunciarei o amor de Deus, o Senhor,

e darei graças por tudo o que ele tem feito;

pois o Senhor nos abençoou ricamente,

ele mostrou grande bondade para com o seu povo

por causa da sua compaixão

e do seu grande amor.

8 O Senhor disse:

"Eles são o meu povo,

são filhos que nunca me trairão."

E por isso ele os livrou

9 de todos os seus sofrimentos.

Quem os salvou foi ele mesmo,

e não um anjo ou qualquer outro mensageiro.

Por causa do seu amor e da sua compaixão,

ele os salvou.

E todos os dias, ano após ano,

ele os pegava e carregava no colo.

10 Mas eles se revoltaram contra Deus

e ofenderam o seu santo Espírito.

Por isso, Deus se tornou inimigo deles

e começou a lutar contra eles.

11 Então eles lembraram do passado,

lembraram de Moisés, servo de Deus, e perguntaram:

"Onde está o Senhor,

que salvou do mar o seu povo,

que salvou o seu rebanho

e Moisés, que era o pastor?

Onde está aquele que pôs o seu Espírito em Moisés,

12 que fez com que o seu grande poder

estivesse sempre com ele?

A fim de conquistar fama eterna,

o Senhor dividiu o mar na frente do seu povo

13 e o fez passar pelas águas profundas.

Eles passaram seguros, como cavalos selvagens que não tropeçam,

14 como o gado que desce calmamente para os vales.

O Espírito do Senhor os estava levando para um lugar de descanso."

Foi assim, ó Senhor, que guiaste o teu povo

e conseguiste para ti mesmo um nome famoso.

Oração pedindo a ajuda de Deus

15 Ó Deus, olha para nós lá do céu,

lá do lugar santo e glorioso onde moras.

Onde está o teu poder e o teu cuidado por nós?

Não retires de nós o teu amor e a tua compaixão,

16 pois tu és o nosso Pai.

Os nossos antepassados Abraão e Jacó

não se importam conosco, não fazem caso de nós.

Mas tu, ó Senhor Deus, és o nosso Pai,

e desde o princípio nós te chamamos de "O nosso Salvador".

17 Ó Deus, por que fazes com que nos desviemos dos teus caminhos

e tornas o nosso coração duro,

para que não te temamos?

Volta para nós, ó Deus,

pois somos os teus servos,

somos o povo que escolheste.

18 Por um pouco de tempo, nós, o teu povo santo, fomos donos do teu Templo,

mas agora ele é pisado pelos nossos inimigos.

19 Tu nos tratas como se nunca tivesses sido o nosso governador,

como se nós nunca tivéssemos sido o teu povo.