1 Bana: ‹‹RABbin evine gidelim›› dendikçe 2 Sevinirim.2 Ayaklarımız senin kapılarında, 2 Ey Yeruşalim!3 Bitişik nizamda kurulmuş bir kenttir 2 Yeruşalim!4 Oymaklar çıkar oraya, RABbin oymakları, 2 İsraile verilen öğüt uyarınca, 2 RABbin adına şükretmek için.5 Çünkü orada yargı tahtları, 2 Davut soyunun tahtları kurulmuştur.6 Esenlik dileyin Yeruşalime: 2 ‹‹Huzur bulsun seni sevenler!7 Surlarına esenlik, 2 Saraylarına huzur egemen olsun!››8 Kardeşlerim, dostlarım için, 2 ‹‹Esenlik olsun sana!›› derim.9 Tanrımız RAB'bin evi için 2 İyilik dilerim sana.
1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.