1 你们要赞美耶和华。
你们要从天上赞美耶和华,
在高天赞美他。
2 他的众使者啊!你们要赞美他;
他的众军啊!你们也要赞美他。
3 太阳和月亮啊!你们要赞美他;
光亮的星星啊!你们都要赞美他。
4 天上的天啊!你们要赞美他。
天上的水啊!你们要赞美他。
5 愿这一切都赞美耶和华的名,
因为他一发令,它们就都造成。
6 他把它们立定,直到永永远远;
他立了定律,永不废去"废去"或译:"越过"。
7 你们要从地上赞美耶和华。
海怪和一切深海,
8 火和冰雹,雪和云雾,
执行他命令的狂风,
9 大山和一切小山,
果树和一切香柏树,
10 野兽和一切牲畜,
爬行的动物和飞鸟,
11 地上的君王和万族的人民,
领袖和地上所有的审判官,
12 少男和少女,
老年人和孩童,
13 愿这一切都赞美耶和华的名,
因为独有他的名被尊崇,
他的荣耀超越天地。
14 他使自己子民的角得以高举"他使自己子民的角得以高举"或译:"他为自己的子民兴起一个君王";"君王"原文作"角",
他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。
你们要赞美耶和华。
1 Louvai ao Senhor.
Louvai ao Senhor desde os céus,
louvai-o nas alturas.
2 Louvai-o, todos os seus anjos;
louvai-o, todos os seus exércitos.
3 Louvai-o, sol e lua;
louvai-o, todas as estrelas
luzentes.
4 Louvai-o, céus dos céus,
e as águas que estão
sobre os céus.
5 Louvem o nome do Senhor,
pois mandou,
e logo foram criados.
6 E os confirmou eternamente
para sempre,
e lhes deu um decreto
que não ultrapassarão.
7 Louvai ao Senhor desde a terra:
vós, baleias,
e todos os abismos;
8 Fogo e saraiva, neve e vapores,
e vento tempestuoso
que executa a sua palavra;
9 Montes e todos os outeiros,
árvores frutíferas
e todos os cedros;
10 As feras e todos os gados,
répteis e aves voadoras;
11 Reis da terra e todos os povos,
príncipes e todos os juízes
da terra;
12 Moços e moças,
velhos e crianças.
13 Louvem o nome do Senhor,
pois só o seu nome é exaltado;
a sua glória está
sobre a terra e o céu.
14 Ele também exalta o poder
do seu povo,
o louvor de todos os seus santos,
dos filhos de Israel,
um povo que lhe é chegado.
Louvai ao Senhor.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!