1 柔和的回答使烈怒消退, 暴戾的话激动怒气。

2 智慧人的舌头阐扬知识; 愚昧人的口发出愚妄。

3 耶和华的眼目无所不在; 坏人好人他都鉴察。

4 说安慰话的舌头是生命树; 奸恶的舌头使人心碎。

5 愚妄人藐视父亲的管教; 看重责备的是精明的人。

6 义人家中财宝丰富; 恶人的收入却带来扰害。

7 智慧人的嘴唇散播知识; 愚昧人的心并不是这样。

8 恶人的祭物是耶和华厌恶的; 正直人的祷告却是他所喜悦的。

9 恶人的道路是耶和华厌恶的; 追求公义的人却是他所爱的。

10 离弃正路的必受严厉的管教; 恨恶责备的必致死亡。

11 阴间和灭亡展露在耶和华面前, 何况世人的心呢?

12 好讥笑人的不喜爱责备他的人, 也不到智慧人那里去。

13 喜乐的心使人脸上容光焕发; 心中愁苦使人精神颓丧。

14 聪明人的心寻求知识, 愚昧人的口只吃愚妄。

15 困苦人的日子尽是艰难; 心中畅快的好像常享丰筵。

16 财物虽少而敬畏耶和华, 胜过财物丰富却烦恼不安。

17 吃素菜而彼此相爱, 胜过吃肥牛却彼此憎恨。

18 脾气暴烈的人常引起纷争; 不轻易动怒的可平息争执。

19 懒惰人的道路好像荆棘篱笆; 正直人的路径是平坦的大道。

20 智慧的儿子使父亲快乐; 愚昧人却藐视自己的母亲。

21 无知的人以愚妄为乐; 聪明人却行事正直。

22 不经商议, 计划必定失败; 谋士众多, 计划就可成功。

23 应对得当, 自己也觉喜乐; 合时的话, 多么美好!

24 生命之路领明慧人向上, 因此他可以离开在下面的阴间。

25 耶和华必拆毁骄傲人的家, 却要立定寡妇的地界。

26 邪恶的思想是耶和华厌恶的; 恩慈的话却是纯净的。

27 贪爱不义之财的祸害自己的家; 恨恶贿赂的必可以存活。

28 义人的心思想怎样回答; 恶人的口发出恶言。

29 耶和华远离恶人, 却垂听义人的祷告。

30 眼中的光采使人心快乐; 好消息使骨头滋润。

31 听从有关生命之责备的, 必住在智慧人中间。

32 轻忽管教的是藐视自己; 听从责备的却得着智慧("智慧"原文作"心")。

33 敬畏耶和华是智慧的教训; 尊荣以先, 必有谦卑。

1 Eine linde Antwort stillet den Zorn; aber ein hart Wort richtet Grimm an.

2 Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speiet eitel Narrheit.

3 Die Augen des HErrn schauen an allen Orten beide, die Bösen und Frommen.

4 Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhaftige macht Her

5 Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.

6 In des Gerechten Hause ist Guts genug aber in dem Einkommen des GOttlosen ist Verderben.

7 Der Weisen Mund streuet guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht also.

8 Der GOttlosen Opfer ist dem HErrn ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.

9 Des GOttlosen Weg ist dem HErrn ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, der wird geliebet.

10 Das ist eine böse Zucht, den Weg verlassen; und wer die Strafe hasset, der muß sterben.

11 Hölle und Verderbnis ist vor dem HErrn; wie viel mehr der Menschen Herzen!

12 Der Spötter liebt nicht, der ihn straft, und gehet nicht zu den Weisen.

13 Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.

14 Ein kluges Herz handelt bedächtiglich; aber die kühnen Narren regieren närrisch.

15 Ein Betrübter hat nimmer keinen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.

16 Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HErrn denn großer Schatz, darin Unruhe ist.

17 Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe denn ein gemästeter Ochse mit Haß.

18 Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillet den Zank.

19 Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnet.

20 Ein weiser Sohn erfreuet den Vater; und ein närrischer Mensch ist seiner Mutter Schande.

21 Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.

22 Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.

23 Es ist einem eine Freude, wo man ihm richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.

24 Der Weg des Lebens gehet überwärts klug zu machen, auf daß man meide die Hölle unterwärts.

25 Der HErr wird das Haus der Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwen bestätigen.

26 Die Anschläge des Argen sind dem HErrn ein Greuel; aber tröstlich reden die Reinen.

27 Der Geizige verstöret sein eigen Haus; wer aber Geschenk hasset, der wird leben.

28 Das Herz des Gerechten dichtet, was zu antworten ist; aber der Mund der GOttlosen schäumet Böses.

29 Der HErr ist ferne von den GOttlosen; aber der Gerechten Gebet erhöret er.

30 Freundlicher Anblick erfreuet das Herz; ein gut Gerücht macht das Gebeine fett.

31 Das Ohr, das da höret die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.

32 Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber Strafe höret, der wird klug.

33 Die Furcht des HErrn ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.