1 心里的筹划在于人, 舌头的应对却出于耶和华。
2 人看自己一切所行的, 都是清洁的; 耶和华却衡量人心。
3 当把你所作的交托耶和华, 你的计划就必成功。
4 耶和华所造的各有目的, 连恶人也是为祸患的日子而造的。
5 心里骄傲的人都是耶和华厌恶的; 他们必不免受罚。
6 因着怜悯和信实, 罪孽得到遮盖; 因为敬畏耶和华, 人可以避开罪恶。
7 人所行的, 若是蒙耶和华喜悦, 耶和华也使他的仇敌与他和好。
8 收入少而有公义, 胜过收入多却毫无正义。
9 人心计划自己的道路, 他的脚步却由耶和华指引。
10 王的嘴里有 神的判语, 审判的时候, 他的口必不差错。
11 公正的秤和天平都属耶和华, 囊中的一切法码都是他所造的。
12 作恶是君王所厌恶的, 因为王位是靠赖公义建立的。
13 公义的嘴唇是君王所喜悦的; 他喜爱说话正直的人。
14 君王的烈怒好像死亡的使者, 唯有智慧人能平息君王的怒气。
15 君王脸上欣悦的光采, 使人得生命; 君王的恩宠好像春日雨云。
16 得智慧胜过得金子, 选择哲理, 胜过选择银子。
17 正直人的大道远离罪恶; 谨守自己道路的, 保全自己的性命。
18 在灭亡以先, 必有骄傲; 在跌倒以前, 心中高傲。
19 存谦卑的心与穷乏人在一起, 胜过与骄傲人同分战利品。
20 留心听训言的必定得益; 倚靠耶和华的是有福的人。
21 心中有智慧的必称为聪明人; 动听的话能增加说服力。
22 明慧人的明慧是他生命的泉源; 愚妄人的惩罚就是愚妄。
23 智慧人的心教导自己的口, 使自己口中的话增加说服力。
24 恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜, 使人心里甘甜, 骨头健壮。
25 有一条路, 人以为是正路, 走到尽头却是死亡之路。
26 劳力的人身体的需要促使他劳力; 因为他的饥饿催逼着他。
27 无赖之徒挖出邪恶, 他口里的话好像灼热的火。
28 乖谬的人散播纷争, 搬弄是非的离间亲密的朋友。
29 强暴的人引诱邻舍, 领他走邪恶的道路。
30 眯着眼睛的, 图谋乖谬的事; 紧抿着嘴唇的, 作成恶事。
31 白发是荣耀的冠冕, 在公义的路上, 必能得着。
32 不轻易动怒的, 胜过勇士; 克服己心的, 胜过把城攻取的人。
33 签拋在人的怀中, 一切决断却在于耶和华。
1 Der Mensch setzt ihm wohl vor im Herzen; aber vom HErrn kommt, was die Zunge reden soll.
2 Einen jeglichen dünken seine Wege rein sein; aber allein der HErr macht das Herz gewiß.
3 Befiehl dem HErrn deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
4 Der HErr macht alles um sein selbst willen, auch den GOttlosen zum bösen Tage.
5 Ein stolz Herz ist dem HErrn ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie sich gleich alle aneinander hängen.
6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnet; und durch die Furcht des HErrn meidet man das Böse.
7 Wenn jemands Wege dem HErrn wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
8 Es ist besser wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommens mit Unrecht.
9 Des Menschen Herz schlägt seinen Weg an, aber der HErr allein gibt, daß er fortgehe.
10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht.
11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HErrn; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
12 Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer gleich zu rät, wird geliebet.
14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben; und seine Gnade ist wie ein Abendregen.
16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser weder Gold, und Verstand haben ist edler denn Silber.
17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahret, der behält sein Leben.
18 Wer zugrund gehen soll, der wird zuvor stolz; und stolzer Mut kommt vor dem Fall.
19 Es ist besser niedriges Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
20 Wer eine Sache klüglich führet, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HErrn verläßt.
21 Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
22 Klugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
23 Ein weises Herz redet klüglich und lehret wohl.
24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber sein Letztes reicht zum Tode.
26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennet Feuer.
28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Fürsten uneins.
29 Ein Frevler locket seinen Nächsten und führet ihn auf keinen guten Weg.
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nicht Gutes; und wer mit den Lippen deutet, vollbringet Böses.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit funden werden.
32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Muts Herr ist, denn der Städte gewinnet.
33 Los wird geworfen in den Schoß; aber es fället, wie der HErr will.