Publicidade

João 16

1 These things I have spoken unto you that ye may not be offended.2 They shall put you out of the synagogues; but the hour is coming that every one who kills you will think to render service to God;3 and these things they will do because they have not known the Father nor me.4 But I have spoken these things to you, that when their hour shall have come, ye may remember them, that I have said {them} unto you. But I did not say these things unto you from {the} beginning, because I was with you.5 But now I go to him that has sent me, and none of you demands of me, Where goest thou?6 But because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart.7 But I say the truth to you, It is profitable for you that I go away; for if I do not go away, the Comforter will not come to you; but if I go I will send him to you.8 And having come, he will bring demonstration to the world, of sin, and of righteousness, and of judgment:9 of sin, because they do not believe on me;10 of righteousness, because I go away to {my} Father, and ye behold me no longer;11 of judgment, because the ruler of this world is judged.12 I have yet many things to say to you, but ye cannot bear them now.13 But when *he* is come, the Spirit of truth, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but whatsoever he shall hear he shall speak; and he will announce to you what is coming.14 He shall glorify me, for he shall receive of mine and shall announce {it} to you.15 All things that the Father has are mine; on account of this I have said that he receives of mine and shall announce {it} to you.16 A little while and ye do not behold me; and again a little while and ye shall see me, {because I go away to the Father}.17 {Some} of his disciples therefore said to one another, What is this he says to us, A little while and ye do not behold me; and again a little while and ye shall see me, and, Because I go away to the Father?18 They said therefore, What is this which he says {of} the little while? We do not know {of} what he speaks.19 Jesus knew therefore that they desired to demand of him, and said to them, Do ye inquire of this among yourselves that I said, A little while and ye do not behold me; and again a little while and ye shall see me?20 Verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, ye, but the world shall rejoice; and ye will be grieved, but your grief shall be turned to joy.21 A woman, when she gives birth to a child, has grief because her hour has come; but when the child is born, she no longer remembers the trouble, on account of the joy that a man has been born into the world.22 And ye now therefore have grief; but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one takes from you.23 And in that day ye shall demand nothing of me: verily, verily, I say to you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give you.24 Hitherto ye have asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.25 These things I have spoken to you in allegories; the hour is coming that I will no longer speak to you in allegories, but will declare to you openly concerning the Father.26 In that day ye shall ask in my name; and I say not to you that I will demand of the Father for you,27 for the Father himself has affection for you, because ye have had affection for me, and have believed that I came out from God.28 I came out from the Father and have come into the world; again, I leave the world and go to the Father.29 His disciples say to him, Lo, now thou speakest openly and utterest no allegory.30 Now we know that thou knowest all things, and hast not need that any one should demand of thee. By this we believe that thou art come from God.31 Jesus answered them, Do ye now believe?32 Behold, {the} hour is coming, and has come, that ye shall be scattered, each to his own, and shall leave me alone; and {yet} I am not alone, for the Father is with me.33 These things have I spoken to you that in me ye might have peace. In the world ye have tribulation; but be of good courage: I have overcome the world.

1 Hierdie dinge het Ek vir julle gesê, sodat julle nie mag struikel nie.2 Hulle sal julle uit die sinagoges ban. Ja, daar kom 'n uur dat elkeen wat julle om die lewe bring, sal dink dat hy 'n diens aan God bewys.3 En dit sal hulle aan julle doen, omdat hulle die Vader nie ken nie en My ook nie.4 Maar hierdie dinge het Ek vir julle gesê, sodat wanneer die uur kom, julle kan onthou dat Ek julle dit gesê het. Maar Ek het julle dit nie van die begin af gesê nie, omdat Ek saam met julle was.5 En nou gaan Ek na Hom wat My gestuur het; en niemand van julle vra My: Waar gaan U heen nie?6 Maar omdat Ek dit vir julle gesê het, het droefheid julle hart vervul.7 Maar Ek sê julle die waarheid: Dit is vir julle voordelig dat Ek weggaan; want as Ek nie weggaan nie, sal die Trooster nie na julle kom nie; maar as Ek weggaan, sal Ek Hom na julle stuur;8 en as Hy kom, sal Hy die wêreld oortuig van sonde en van geregtigheid en van oordeel:9 van sonde, omdat hulle in My nie glo nie;10 en van geregtigheid, omdat Ek na my Vader gaan en julle My nie meer sal sien nie;11 en van oordeel, omdat die owerste van hierdie wêreld geoordeel is.12 Nog baie dinge het Ek om aan julle te sê, maar julle kan dit nou nie dra nie.13 Maar wanneer Hy gekom het, die Gees van die waarheid, sal Hy julle in die hele waarheid lei; want Hy sal nie uit Homself spreek nie, maar alles wat Hy hoor, sal Hy spreek en die toekomstige dinge aan julle verkondig.14 Hy sal My verheerlik, omdat Hy dit sal neem uit wat aan My behoort, en aan julle verkondig.15 Alles wat die Vader het, is myne; daarom het Ek gesê dat Hy dit sal neem uit wat aan My behoort, en aan julle verkondig.16 'n Klein tydjie, en julle sal My nie sien nie; en weer 'n klein tydjie, en julle sal My sien, omdat Ek na die Vader gaan.17 Sommige van sy dissipels het toe onder mekaar gevra: Wat is dit wat Hy vir ons sê: 'n Klein tydjie, en julle sien My nie; en weer 'n klein tydjie, en julle sal My sien; en: Ek gaan na die Vader?18 Hulle het dan gevra: Wat is dit wat Hy sê: 'n Klein tydjie? Ons weet nie wat Hy sê nie.19 En Jesus het gemerk dat hulle Hom wou vra, en Hy sê vir hulle: Ondervra julle mekaar daaroor dat Ek gesê het: 'n Klein tydjie, en julle sal My nie sien nie; en weer 'n klein tydjie, en julle sal My sien?20 Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, julle sal ween en rou bedryf, maar die wêreld sal bly wees. En julle sal bedroef wees, maar julle droefheid sal in blydskap verander.21 'n Vrou het droefheid wanneer sy baar, omdat haar uur gekom het; maar wanneer die kindjie gebore is, dink sy nie meer aan haar benoudheid nie, om die blydskap dat 'n mens in die wêreld gebore is.22 Julle het dan ook nou droefheid, maar Ek sal julle weer sien en julle hart sal bly word, en niemand neem julle blydskap van julle weg nie.23 En in daardie dag sal julle My niks vra nie. Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, alles wat julle die Vader sal vra in my Naam, sal Hy julle gee.24 Tot nou toe het julle niks in my Naam gevra nie. Bid en julle sal ontvang, sodat julle blydskap volkome kan wees.25 Hierdie dinge het Ek deur gelykenisse tot julle gespreek, maar daar kom 'n uur wanneer Ek nie meer deur gelykenisse tot julle sal spreek nie, maar julle openlik van die Vader sal vertel.26 In daardie dag sal julle in my Naam bid; en Ek sê nie vir julle dat Ek die Vader aangaande julle sal vra nie;27 want die Vader self het julle lief, omdat julle My liefgehad en geglo het dat Ek van God uitgegaan het.28 Ek het van die Vader uitgegaan en in die wêreld gekom. Weer verlaat Ek die wêreld en gaan na my Vader.29 Sy dissipels sê vir Hom: Kyk, nou spreek U ronduit en gebruik geen gelykenis nie.30 Nou weet ons dat U alles weet en nie nodig het dat iemand U iets vra nie. Daarom glo ons dat U van God uitgegaan het.31 Jesus antwoord hulle: Glo julle nou?32 Kyk, die uur kom en het nou gekom dat julle uitmekaar gejaag sal word, elkeen na sy eie toe, en My alleen sal laat; tog is Ek nie alleen nie, omdat die Vader met My is.33 Dit het Ek vir julle gesê, dat julle in My vrede kan hê. In die wêreld sal julle verdrukking hê; maar hou goeie moed, Ek het die wêreld oorwin.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-