Publicidade

Salmos 17

1 [A Prayer of David.] Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; give ear unto my prayer, which is not out of feigned lips.2 Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity.3 Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word.4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent {man}.5 When thou holdest my goings in thy paths, my footsteps slip not.6 I have called upon thee, for thou answerest me, O *God. Incline thine ear unto me, hear my speech.7 Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust {in thee} from those that rise up {against them}.8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,9 From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.10 They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly.11 They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth.12 He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.13 Arise, Jehovah, anticipate him, cast him down: deliver my soul from the wicked, thy sword;14 From men {who are} thy hand, O Jehovah, from men of this age: their portion is in {this} life, and their belly thou fillest with thy hid {treasure}; they have their fill of sons, and leave the rest of their {substance} to their children.15 As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

1 He inoi na Rawiri. Whakarongo ki te tika, e Ihowa, tahuri mai ki taku karanga, kia titaha mai tou taringa ki taku inoi, ara ki ta te ngutu tinihangakore.2 Kia puta mai te whakaritenga o taku whakawa i tou aroaro; tirohia mai e ou kanohi te mea rite.3 Kua whakamatauria e koe toku ngakau; kua tirotirohia iho ahau e koe i te po; kua whakamatau koe i ahau, a kahore he mea i kitea e koe; e mea ana ahau kia kaua e hara toku mangai.4 Ko nga mahi ia a te tangata, ko nga kupu a tou mangai taku mea hei pa mai i ahau i nga ara o te kaiwhakangaro.5 I whakaukia oku hikoinga ki au ara, kihai i paheke oku waewae.6 Kua karanga nei ahau ki a koe, no te mea ka whakahoki kupu mai koe, e te Atua, ki ahau: whakatitahatia mai tou taringa ki ahau, whakarongo ki taku kupu.7 Whakaaturia tou aroha whakamiharo, ko koe hoki, ko tou matau, te kaiwhakaora mo te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe, i te hunga e whakatika mai ana.8 Tiakina ahau, ano ko te whatu o te kanohi, huna ahau ki raro i te taumarumarutanga o ou pakau,9 I te hunga kino e tukino nei i ahau, i oku hoariri whakamate e karapoti nei i ahau.10 E kopakia ana ratou e o ratou ngako: e korero whakapehapeha ana o ratou mangai.11 Tenei o matou hikoinga te karapotia nei e ratou: matatau tonu iho o ratou kanohi ki te tuku iho i a matou ki te whenua.12 Kei te raiona e hiahia ana ki te hopu kai te rite, kei te kuao raiona e piri ana i nga wahi ngaro.13 E ara, e Ihowa, haukotia tona aroaro, turakina ia ki raro; whakaorangia toku wairua ki tau hoari i te tangata kino;14 I nga tangata, ma tou ringa, e Ihowa, i nga tangata o te ao: kei tenei ora nei to ratou wahi, a e whakakiia ana o ratou kopu e koe ki tau taonga. E kiki ana ratou i te tamariki, whakarerea iho nga toenga o a ratou taonga ki a ratou kohungahunga.15 Ko ahau, e kite ahau i tou mata i runga i te tika, a ka tatu toku ngakau, ina oho ake ahau, kia kite i tou ahua.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue