Publicidade

Salmos 21

1 [To the chief Musician. A Psalm of David.] The king shall joy in thy strength, Jehovah; and in thy salvation how greatly shall he rejoice.2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.3 For thou hast met him with the blessings of goodness; thou hast set a crown of pure gold on his head.4 He asked life of thee; thou gavest {it} him, length of days for ever and ever.5 His glory is great through thy salvation; majesty and splendour hast thou laid upon him.6 For thou hast made him to be blessings for ever; thou hast filled him with joy by thy countenance.7 For the king confideth in Jehovah: and through the loving-kindness of the Most High he shall not be moved.8 Thy hand shall find out all thine enemies; thy right hand shall find out those that hate thee.9 Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thy presence; Jehovah shall swallow them up in his anger, and the fire shall devour them:10 Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.11 For they intended evil against thee; they imagined a mischievous device, which they could not execute.12 For thou wilt make them turn their back; thou wilt make ready thy bowstring against their face.13 Be thou exalted, Jehovah, in thine own strength: we will sing and celebrate thy power.

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te kingi ki tou kaha, e Ihowa; ano te nui o tona whakamanamana ki tau whakaoranga!2 Kua homai e koe ki a ia ta tona ngakau i hiahia ai; kihai ano i kaiponuhia e koe ta ona ngutu i inoi ai. (Hera.3 Kei mua nei hoki koe i a ia e homai ana i nga manaakitanga o te pai; karaunatia ana e koe tona matenga ki te tino koura.4 He ora tana i inoi ai i a koe, a kua homai e koe ki a ia, he roa noa atu nga ra ake ake.5 He nui tona kororia i tau whakaoranga: uhia ana ia e koe ki te honore, ki te kororia.6 Nau hoki ia i mea kia manaakitia rawatia ake ake: whakaharitia ana ia e koe ki te koa o tou mata.7 E whakawhirinaki ana hoki te kingi ki a Ihowa; e kore ano ia e whakangaueuetia, he atawhai hoki no te Runga Rawa.8 Ka mau i tou ringa ou hoariri katoa: ka mau i tou ringa matau te hunga e kino ana ki a koe.9 Ka meinga ratou e koe, kia rite ki te oumu kapura i te wa e riri ai koe: e horomia ratou e Ihowa ina weriweri ia, a ma te kapura ratou e kai.10 Ka whakamotitia e koe o ratou hua i runga i te whenua, o ratou uri i waenganui o nga tama a te tangata.11 He kino hoki ta ratou i whakatakoto ai mou, he mahi nanakia ta ratou i whakaaro ai, kihai nei i taea e ratou.12 Mo reira ka meinga e koe kia tahuri o ratou tuara, ina whakatihaia e koe au pere i runga i au aho ki o ratou mata.13 Kia whakanuia koe, e Ihowa, i runga i tou kaha: ka waiata matou, ka himene ki tou nui.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue