Publicidade

João 7

OPKEK

1 And after these things Jesus walked in Galilee, for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him. 2 Now the tabernacles, the feast of the Jews, was near. 3 His brethren therefore said to him, Remove hence and go into Judaea, that thy disciples also may see thy works which thou doest; 4 for no one does anything in secret and himself seeks to be known in public. If thou doest these things, manifest thyself to the world: 5 for neither did his brethren believe on him. 6 Jesus therefore says to them, My time is not yet come, but your time is always ready. 7 The world cannot hate you, but me it hates, because I bear witness concerning it that its works are evil. 8 Ye, go ye up to this feast. I go not up to this feast, for my time is not yet fulfilled. 9 Having said these things to them he abode in Galilee. 10 But when his brethren had gone up, then he himself also went up to the feast, not openly, but as in secret. 11 The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he? 12 And there was much murmuring concerning him among the crowds. Some said, He is a good man; others said, No; but he deceives the crowd. 13 However, no one spoke openly concerning him on account of their fear of the Jews.

14 But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught. 15 The Jews therefore wondered, saying, How knows this man letters, having never learned? 16 Jesus therefore answered them and said, My doctrine is not mine, but that of him that has sent me. 17 If any one desire to practise his will, he shall know concerning the doctrine, whether it is of God, or that I speak from myself. 18 He that speaks from himself seeks his own glory; but he that seeks the glory of him that has sent him, he is true, and unrighteousness is not in him. 19 Has not Moses given you the law, and no one of you practises the law? Why do ye seek to kill me? 20 The crowd answered and said, Thou hast a demon: who seeks to kill thee? 21 Jesus answered and said to them, I have done one work, and ye all wonder. 22 Therefore Moses gave you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers), and ye circumcise a man on sabbath. 23 If a man receives circumcision on sabbath, that the law of Moses may not be violated, are ye angry with me because I have made a man entirely sound on sabbath? 24 Judge not according to sight, but judge righteous judgment. 25 Some therefore of those of Jerusalem said, Is not this he whom they seek to kill? 26 and behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Have the rulers then indeed recognised that this is the Christ? 27 But as to this man we know whence he is. Now as to the Christ, when he comes, no one knows whence he is. 28 Jesus therefore cried out in the temple, teaching and saying, Ye both know me and ye know whence I am; and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye do not know. 29 I know him, because I am from him, and he has sent me. 30 They sought therefore to take him; and no one laid his hand upon him, because his hour had not yet come. 31 But many of the crowd believed on him, and said, Will the Christ, when he comes, do more signs than those which this man has done? 32 The Pharisees heard the crowd murmuring these things concerning him, and the Pharisees and the chief priests sent officers that they might take him. 33 Jesus therefore said, Yet a little while I am with you, and I go to him that has sent me. 34 Ye shall seek me and shall not find me, and where I am ye cannot come. 35 The Jews therefore said to one another, Where is he about to go that we shall not find him? Is he about to go to the dispersion among the Greeks, and teach the Greeks? 36 What word is this which he said, Ye shall seek me and shall not find me; and where I am ye cannot come?

37 In the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried saying, If any one thirst, let him come to me and drink. 38 He that believes on me, as the scripture has said, out of his belly shall flow rivers of living water. 39 But this he said concerning the Spirit, which they that believed on him were about to receive; for the Spirit was not yet, because Jesus had not yet been glorified. 40 Some out of the crowd therefore, having heard this word, said, This is truly the prophet. 41 Others said, This is the Christ. Others said, Does then the Christ come out of Galilee? 42 Has not the scripture said that the Christ comes of the seed of David, and from the village of Bethlehem, where David was? 43 There was a division therefore in the crowd on account of him. 44 But some of them desired to take him, but no one laid hands upon him.

45 The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, Why have ye not brought him? 46 The officers answered, Never man spoke thus, as this man speaks. 47 The Pharisees therefore answered them, Are ye also deceived? 48 Has any one of the rulers believed on him, or of the Pharisees? 49 But this crowd, which does not know the law, are accursed. 50 Nicodemus says to them (being one of themselves), 51 Does our law judge a man before it have first heard from himself, and know what he does? 52 They answered and said to him, Art thou also of Galilee? Search and look, that no prophet arises out of Galilee. 53 And every one went to his home.

Jeesus lehtmajadepühal

1 Pärast seda käis Jeesus Galileas ringi. Ta ei tahtnud liikuda Juudamaal, sest juutide juhid otsisid võimalust teda tappa. 2 Kuna saabumas oli juutide lehtmajadepüha, 3 ütlesid Jeesuse vennad temale: Lahku siit ja mine Juudamaale, et su jüngrid näeksid su suuri tegusid. 4 Kes tahab tegutseda avalikult, ei saa olla salajas. Kui sa juba teed sääraseid asju, siis näita end kogu maailmale!" 5 Sest isegi Jeesuse vennad ei uskunud temasse.

6 Jeesus vastas neile: Minu aeg ei ole veel saabunud, aga teile on iga hetk ühtviisi sobiv. 7 Maailmal ei ole põhjust teid vihata, kuid mind ta vihkab, sest ma tunnistan, et ta teod on kurjad. 8 Minge teie pühi pidama. Mina ei lähe neile pidustustele, sest minu aeg ei ole veel käes." 9 Seda öelnud, jäi ta Galileasse.

10 Ent kui ta vennad olid läinud pidustustele, läks ka Jeesus, aga mitte avalikult, vaid salaja. 11 Juutide ülemad otsisid Jeesust piduliste hulgast, küsides: Kus ta siis on?"

12 Rahva seas oli tema kohta palju sosistamist. Ühed arvasid: Ta on hea inimene."

Teised vaidlesid vastu: Ei ole, ta eksitab rahvast." 13 Kuid keegi ei rääkinud temast avalikult hirmust juhtide ees.

Jeesus õpetab pidustusel

14 Kui pühadenädal oli juba poole peal, läks Jeesus templisse ja hakkas õpetama. 15 Kuidas see õppimata mees on säärase õpetuse saanud?" imestasid juutide ülemad.

16 Jeesus vastas neile: Minu õpetus ei pärine minult endalt, vaid mu Läkitajalt. 17 Kõik, kes otsustavad teha Jumala tahtmist, näevad, kas minu õpetus tuleb Jumalalt või kõnelen ma iseenesest. 18 Iseenesest rääkijad teevad seda selleks, et endale au saada. Aga kes otsib tema au, kes teda saatis, kannab tõde. Temas pole midagi valelikku. 19 Eks ole Mooses andnud teile Seaduse. Kuid keegi teist ei pea Seadust. Miks te tahate mind tappa?"

20 Siis öeldi rahva hulgast: Sinus on kuri vaim. Kes sind tappa tahab?"

21 Jeesus vastas neile: Ma tegin ühe ime ja te kõik olete imestunud. 22 Eks ole, Mooses andis teile ümberlõikamiskäsu (ehkki see ei pärine Mooseselt, vaid esiisadelt) ja seepärast te lõikate inimese ümber ka hingamispäeval. 23 Kui isegi hingamispäeval tuleb inimene ümber lõigata, et Moosese Seadust ei rikutaks, miks te siis mulle pahaks panete, et ma tegin kogu inimese terveks hingamispäeval? 24 Ärge hinnake välise järgi, vaid hinnake õiglaselt!"

Lahkarvamused sellest, kes on Jeesus

25 Siis arutasid mõned jeruusalemlased omavahel: Kas see pole sama mees, keda tahetakse tappa? 26 Ja näe, nüüd kõneleb ta avalikult ja talle ei öelda midagi. Ega ometi võimumehed ole jõudnud järeldusele, et tema ongi Messias? 27 Aga meie ju teame, kust ta on pärit. Kui Messias tuleb, ei tea keegi, kust ta on."

28 Siis hüüdis Jeesus templis õpetades: Teie teate mind ja minu päritolu? Mina ei ole tulnud iseenda nimel. Mul on tõeline Läkitaja, keda teie ei tunne. 29 Kuid mina tunnen teda, sest ma olen tulnud tema juurest ja tema on mind saatnud."

30 Siis tahtsid nad teda kinni võtta, kuid keegi ei puutunud teda, sest tema tund ei olnud veel käes. 31 Ent paljud rahva seast uskusid temasse, öeldes: Kui Messias tuleb, kas ta peaks andma rohkem tunnustähti, kui see mees on teinud?"

32 Kui variserid kuulsid, mida rahvas Jeesuse kohta sosistas, saatsid nemad ja ülempreestrid mõned templivalvurid teda vahistama.

33 Jeesus aga rääkis: Veel pisut aega olen ma teie juures ja siis lähen tagasi oma Läkitaja juurde. 34 Te otsite mind, aga ei leia. Ja kus mina olen, sinna teie ei saa tulla."

35 Siis arutasid juudid omavahel: Kuhu ta mõtleb minna, et me teda ei leia? Ega ta ometi lähe võõrsil kreeklaste seas elavate juutide juurde, et hakata õpetama kreeklasi? 36 Mida see tähendab, kui ta ütles Te otsite mind, aga ei leia" ja Kus mina olen, sinna teie ei saa tulla"?"

37 Pidustuste viimasel, kõige tähtsamal päeval seisis Jeesus, hüüdes: Kellel on janu, see tulgu minu juurde ja joogu! 38 Kes iganes usub minusse, sellest voolavad elava vee jõed, nagu Pühakirjas on öeldud." 39 Seda ütles ta Jumala Vaimu kohta, kelle pidid hiljem saama need, kes temasse usuvad. Vaimu ei olnud veel antud, sest Jeesus ei olnud veel ausse tõstetud.

40 Neid sõnu kuuldes kostsid mõned rahva seast: See mees on tõesti prohvet!"

41 Teised arvasid: Tema on Messias!"

Kindlasti mitte," vaidlesid kolmandad, ega siis Messias tule Galileast? 42 Pühakirjas ju öeldakse, et Messias tuleb Taaveti soost ja Petlemma külast, kus Taavet sündis." 43 Nii läksid rahva arvamused tema kohta lahku. 44 Mõned neist tahtsid teda kinni võtta, kuid siiski ei puutunud teda keegi.

Juudi ülemate uskmatus

45 Nüüd läksid templivalvurid tagasi ülempreestrite ja variseride juurde, kes küsisid neilt: Miks te teda kaasa ei toonud?"

46 Ükski inimene pole ealeski kõnelenud nõnda nagu tema," vastasid valvurid.

47 Kas teiegi lasite end eksitada?" küsisid variserid. 48 On siis keegi valitsejatest või variseridest uskunud temasse? 49 Aga see rahvahulk, kes ei tunne Seadust, on neetud!"

50 Siis võttis sõna üks nende seast, Nikodeemos, seesama, kes oli käinud varem Jeesuse juures. Ta ütles: 51 Meie Seadus ei mõista ju kedagi süüdi enne, kui on kuulanud ta üle ja uurinud välja, mida ta on teinud."

52 Nemad aga vastasid talle: Kas ehk sinagi oled Galileast? Uuri järele ja sa näed, et Galileast ei võrsu prohvetit!"

53 Siis läksid nad kõik koju.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-