Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 30

MRI2012

1 Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante: 2 Ho filo de homo, profetu, kaj diru: Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo: Plorkriu: Ve al la tago! 3 Ĉar proksima estas la tago, jes, proksima estas la tago de la Eternulo, malluma tago; venas la tempo de la nacioj. 4 Venos glavo sur Egiptujon, kaj tremo atakos Etiopujon, kiam mortigitoj falos en Egiptujo kaj oni forprenos ĝiajn riĉaĵojn kaj detruos ĝiajn fundamentojn. 5 La Etiopoj, la Putidoj, kaj la Ludidoj, kaj ĉiuj diversgentaj popoloj, kaj Kub, kaj la filoj de la lando de interligo kune kun ili falos de glavo.

6 Tiele diras la Eternulo: Falos la helpantoj de Egiptujo, kaj malaltiĝos la fiereco de ĝia forto; de Migdol ĝis Sevene oni falos en ĝi de glavo, diras la Sinjoro, la Eternulo. 7 Kaj ĝi dezertiĝos kiel la aliaj dezertaj landoj, kaj ĝiaj urboj estos inter la aliaj ruinigitaj urboj. 8 Kaj oni ekscios, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi aperigos fajron en Egiptujo kaj ĉiuj ĝiaj helpantoj estos frakasitaj. 9 En tiu tempo senditoj de Mi iros sur ŝipoj, por ektimigi Etiopujon, kiu estis ekster danĝero; kaj tremo ilin atakos, kiel en la tempo de Egiptujo; ĉar la tempo venas.

10 Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo: Mi neniigos la homomulton en Egiptujo per Nebukadnecar, reĝo de Babel. 11 Li kune kun sia popolo, la plej terura el la nacioj, estos venigitaj, por pereigi la landon; kaj ili nudigos siajn glavojn kontraŭ Egiptujon kaj plenigos la landon per mortigitoj. 12 Kaj la riverojn Mi faros sektero, kaj la landon Mi transdonos en la manojn de homoj malbonaj; kaj Mi ruinigos la landon, kaj ĉion, kio estas en ĝi, per la manoj de fremduloj; Mi, la Eternulo, tion parolis.

13 Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo: Mi ekstermos la idolojn kaj neniigos la malverajn diojn en Nof, kaj ne plu estos princo el la lando Egipta, kaj Mi venigos timon sur la landon Egiptan. 14 Mi ruinigos Patroson, Mi ekbruligos fajron en Coan, kaj Mi faros juĝon en No. 15 Mi elverŝos Mian koleron sur la Egiptan fortikaĵon Sin, kaj Mi ekstermos la homomulton en No. 16 Mi ekbruligos fajron en Egiptujo; forte ektremos Sin, No estos trarompita, kaj Nof havos ĉiutagan angoron. 17 La junuloj de Aven kaj de Pi-Beset falos de glavo, kaj la virinoj iros en forkaptitecon. 18 En Taĥpanĥes mallumiĝos la tago, kiam Mi rompos tie la jugon de Egiptujo, kaj malaperos en ĝi la fiereco de ĝia forto; mallumo ĝin kovros, kaj ĝiaj filinoj iros en forkaptitecon. 19 Kaj Mi faros juĝon kontraŭ Egiptujo; kaj oni ekscios, ke Mi estas la Eternulo.

20 En la dek-unua jaro, en la unua monato, en la sepa tago de la monato, aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante: 21 Ho filo de homo! Mi rompis la brakon de Faraono, reĝo de Egiptujo; kaj jen ĝi ne estas bandaĝita, por resaniĝi, kaj ĝi ne estas ĉirkaŭligita, ke ĝi ricevu forton, por teni glavon. 22 Tial tiele diras la Sinjoro, la Eternulo: Jen Mi iros kontraŭ Faraonon, reĝon de Egiptujo, kaj Mi frakasos liajn brakojn, la sanan kaj la rompitan, kaj Mi elfaligos la glavon el lia mano. 23 Kaj Mi disĵetos la Egiptojn inter la naciojn, kaj Mi dispelos ilin en diversajn landojn. 24 Kaj Mi fortigos la brakojn de la reĝo de Babel kaj metos Mian glavon en lian manon; sed la brakojn de Faraono Mi frakasos, kaj ĉi tiu ĝemos antaŭ li, kiel ĝemas morte-vundito. 25 Mi fortigos la brakojn de la reĝo de Babel, sed la brakoj de Faraono falos; kaj oni ekscios, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi metos Mian glavon en la manon de la reĝo de Babel kaj li eltiros ĝin kontraŭ la landon Egiptan. 26 Kaj Mi disĵetos la Egiptojn inter la naciojn kaj dispelos ilin en diversajn landojn; kaj ili ekscios, ke Mi estas la Eternulo.

Te Tangi Īhipa

1 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 2 "E te tama a te tangata, poropiti, mea atu, Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:

Auē koutou, Taukiri e, taua nei!

3 Kua tata mai hoki te ,

te o Ihowā kua tata mai,

he rangi tukupū,

ko te ia o ngā iwi.

4 Ā, ka tae mai te hoari ki Īhipa,

ka nui anō te mamae o Etiopia,

ina hinga ngā tūpāpaku ki Īhipa;

ā, ka riro atu i ā rātou ōna mano,

ka wāhia hoki ōna tūranga.

5 Ko Etiopia, ko Putu, ko Ruru, ko te iwi whakauru katoa, ko Kupu, ko ngā tāngata anō o te whenua o te kawenata, ka hinga ngātahi rātou i te hoari.

6 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

Ka hinga anō ngā kaiāwhina o Īhipa;

ka riro iho anō te whakapehapeha o tōna kaha;

ka hinga rātou i te hoari i reira,

i te taumaihi atu o Hewene,

e ai te Ariki, Ihowā.

7 "Ka noho kau noa iho rātou i waenganui o ngā whenua tūhea,

ka anō ōna i waenganui i ngā kua ururuatia.

8 Ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau,

ina tukua e ahau he ahi ki Īhipa,

ina whakamōtītia ōna kaiāwhina katoa.

9 "I taua ka haere atu ngā karere i tōku aroaro i runga i ngā kaipuke, ki te whakawehi i ngā Etiopiana kāhore nei e ohooho. Ka nui anō rātou mamae, ka rite ki te o Īhipa; nanā, te haere mai nei!

10 "Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:

Ka meinga anō e ahau te ringa o Nepukareha kīngi o Papurōna

hei whakamutu i ngā mano tini o Īhipa.

11 Ka kawea mai ia, rātou anō ko tōna iwi,

ko te hunga nanakia o ngā iwi, ki te huna i te whenua.

Ka maunu anō ā rātou hoari ki Īhipa,

ā, ka kapi te whenua i te tūpāpaku.

12 Ka maroke anō ngā awa i ahau,

ka hokona atu anō te whenua ki te ringa o te hunga kino.

Ka ururua anō i ahau te whenua, me ōna tini mea,

mea rawa ki te ringa o ngā tautāngata;

nāku, Ihowā te kupu.

13 "Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā:

Ka ngaro i ahau ngā whakapakoko,

ka mutu anō i ahau ngā whakaahua o Nopo.

Kore ake e mea mai he rangatira i te whenua o Īhipa;

ka tukua anō e ahau he wehi ki te whenua o Īhipa.

14 Ka ururua anō i ahau a Pātoro,

ka tukua he ahi ki Toana,

ka mahia anō e ahau he whakawā ki .

15 Ka ringihia anō e ahau tōku weriweri ki Hini,

ki Īhipa kaha;

ka hātepea atu anō e ahau ngā mano tini o .

16 Ka tukua anō e ahau he ahi ki Īhipa;

ka nui noa atu te mamae o Hini,

ka haehaea pūtia a ;

ka whai hoariri anō a Nopo i ia , i ia .

17 Ka hinga ngā taitama o Āwene, o Pipehete i te hoari;

ā, ka riro ēnei i te whakarau.

18 Ka whakapōuritia anō te ki Tehapanehe

ina pakaru i ahau ngā ioka o Īhipa ki reira;

ā, ka mutu i roto i a ia te whakapehapeha o tōna kaha.

Ko ia anō ka taupokina e te kapua,

ka riro āna tamāhine i te whakarau.

19 Heoi, ka mahia e ahau he whakawā ki Īhipa;

ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau."

He Kauwhautanga ki a Parao

20 , i te tekau tahi o ngā tau, i te marama tuatahi, i te whitu o ngā o te marama, ka puta te kupu a Ihowā ki ahau, i mea: 21 "E te tama a te tangata, kua whati i ahau te ringa o Parao kīngi o Īhipa; nanā, kāhore i takaia hei meatanga iho te rongoā, kāhore i meatia iho te tākai hei takai, e kaha ai ki te pupuri hoari. 22 reira ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā: Nanā, hei hoariri ahau Parao kīngi o Īhipa, ka whati anō i ahau ōna ringa, te mea kaha, te mea anō i whati; ka meinga anō e ahau te hoari kia marere i tōna ringa. 23 Ka marara anō i ahau ngā Īhipiana ki roto ki ngā tauiwi, ka tītaria ki ngā whenua. 24 Ka kaha anō i ahau ngā ringa o te kīngi o Papurōna, ka hoatu anō e ahau tāku hoari ki tōna ringa; ka whati ia i ahau ngā ringa o Parao, ā, te tangata i werohia ngā auē e auē ai ia ki tōna aroaro. 25 Ā, ka kaha i ahau ngā ringa o te kīngi o Papurōna, ā, ka tukua iho ngā ringa o Parao; ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau, ina hoatu e ahau tāku hoari ki te ringa o te kīngi o Papurōna, ā, ka whakatorona atu e ia ki runga ki te whenua o Īhipa. 26 Ka marara anō i ahau ngā Īhipiana ki roto ki ngā iwi, ka tītaria ki ngā whenua; ā, ka mōhio rātou ko Ihowā ahau."

Veja também