Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 40

JBMLE

József két rab álmát megfejti

1 És lőn ezekután, hogy az égyiptomi király pohárnoka és sütőmestere vétkezének az ő urok ellen, az égyiptomi király ellen. 2 Megharaguvék azért a Faraó az ő két főemberére, a főpohárnokra, és a fősütőmesterre. 3 És fogságba vetteté azokat a testőrök főhadnagyának házában levő tömlöczbe, arra a helyre, ahol fogva vala József. 4 A testőrök főhadnagya pedig Józsefet rendelé melléjük és szolgála nékik. És ideig valának fogságban. 5 És az égyiptomi király pohárnoka és sütőmestere, a kik a tömlöczben fogva valának, látának álmot mindketten; mindegyik külön álmot, azon egy éjjel, mindegyik az ő álmának értelme szerint. 6 És beméne hozzájok József reggel, látá, hogy ímé bánkódnak vala. 7 És megkérdé a Faraó főembereit, a kik az ő ura házánál vele együtt fogva valának, mondván: Miért oly komor ma a ti orczátok? 8 És mondának néki: Álmot láttunk és nincsen a ki megfejtse azt. És monda nékik József: A megfejtés nem Isten dolga-é? mondjátok el, kérlek, nékem.

A pohárnok álma

9 Elbeszélé azért a főpohárnok az ő álmát Józsefnek, és monda néki: Álmomban ímé egy szőlőtő vala előttem; 10 És a szőlőtőn három szál vessző vala, s alighogy bimbózék, virágozék, és gerézdjei megérlelék a szőlőszemeket. 11 A Faraó pohara pedig az én kezemben vala, és én vevém a szőlőszemeket és facsarám a Faraó poharába, és adom vala a poharat a Faraó kezébe. 12 És monda néki József: Ez annak a megfejtése: a három vesszőszál, három nap. 13 Harmadnap múlva a Faraó felmagasztalja a te fejedet, és visszahelyez téged hivatalodba, és adod a Faraó kezébe az ő poharát, az elébbi tiszted szerint, mikor az ő pohárnokja valál. 14 Csakhogy azután megemlékezzél rólam, mikor néked jól lesz dolgod, és cselekedjél, kérlek, irgalmasságot velem, emlékezzél meg rólam a Faraó előtt és szabadíts meg engem e házból. 15 Mert lopva hoztak el engem a héberek földéről, és itt sem cselekedtem semmit, hogy a tömlöczbe vessenek.

A sütő álma

16 És látá a fősütőmester, hogy jól magyaráz vala és monda Józsefnek: Álmodtam én is, hogy ímé három kosár kalács vala fejemen. 17 A felső kosárban pedig valának a Faraónak mindenféle süteményei, és a madarak eszik vala azokat a kosárból, az én fejemről. 18 És felele József és monda: Ez annak a magyarázatja: a három kosár, három nap. 19 Harmadnap múlva fejedet véteti a Faraó és fára akasztat fel téged, és a madarak leeszik rólad húsodat.

A magyarázat beteljesedik

20 S lőn harmadnapon a Faraó születése napja, és vendégséget szerze minden ő szolgáinak, s akkor a főpohárnokot és a fősütőmestert is fölvevé szolgái közé. 21 És a főpohárnokot visszahelyezé pohárnokságába, és nyújtotta a poharat a Faraó kezébe. 22 A fősütőmestert pedig felakasztatá; a miképen magyarázta vala nékik József. 23 És nem emlékezék meg a főpohárnok Józsefről, hanem elfelejtkezék róla.

က်း​ား​်​း​၏​်​မက

1 ို​ောက်​ဲ​ု​ု​်​ု​ရင်​ား​ော်​ဝန်​့် ား​ော်​ဝန်​ို့​သညိ​ိ​ို့​်​ဲ​ု​ု​်​ု​ရင်​ကို ်​ှား​ကြ၏။ 2 ာ​ော​ု​ရင်​သညို​မတ်​်​ောက်​တည်း​ူ​ော ား​ော်​ဝန်​့် ား​ော်​ဝန်​ို့​ကို​က်​က်၍၊ 3 ော​သပ်​ျု်​ံ​ာ​ော်​တည်း​ူ​ော ကို်​ံ​ော်​ှူး၏​်၌ ျု်​ား​ော်​ူ၏။ 4 ကို်​ံ​ော်​ှူး​သညူ​ို့​ကို​ော​သပ်၌​အပ်၍၊ ော​သပ်​သညြု​ု​ူ​ို့​လည်း အင်​တန်​ကာ​ျု်​ံ​က်​ေ​ကြ၏။

5 ို​ို့​ော်​ဲ​ှာ ျု်​ံ​က်​ေ​ော ဲ​ု​ု​်​ု​ရင်၏ ား​ော်​ဝန်​့် ား​ော်​ဝန်​်​ောက်​ို့​သည်၊ ီး​ီး ိ​ိ​ို့ ကို်​ီ​ို်​ော​နက်​့်​့်​ုံ​ော ်​မက်​ကို​တစ်​်း​တစ်​ောက်​တစ်​နည်း​ီ​်​မက်​ကြ၏။ 6 ံ​နက်​ျိ်​ောက်​ော​သပ်​သညူ​ို့​ံ​ို့​ဝင်၍​က့်​ှု​ော​ါ၊ ူ​ို့​က်​ှာ​ှိုး​ငယ်​က်​ှိ​သည်​ကို​်​ျှ်၊ 7 သင်​ို့​သညေ့​ဘယ်​ကြော့်​က်​ှာ​ှိုး​ငယ်​နည်း​ိ​ိ​ခင်​်၌ ိ​ိ​့်​ူ​ျု်​ံ​ေ​ော ာ​ော​မင်း၏​မတ်​ို့​ား​ေး​၏။ 8 ူ​ို့​ကလည်း၊ ါ​ို့​သည်​်​မက်​ကို​်​ြီ။ နက်​ကို​ဖတ်​ို်​ော​ှိ​ု​ို​ကြ​ော်၊ ော​သပ်​က်​မက်​နက်​ျား​ကို ု​ား​ခင်​ို်​ော်​ူ​သည်​ော။ ို့​်၍ သင်​ို့​်​မက်​ကို ကျွ်ု်​ား​ကြား​ြော​ကြ​ါ​ု​ို​၏။ 9 ို​ါ​ား​ော်​ဝန်​သညိ​ိ​်​မက်​ကို ော​သပ်​ား ကြား​ြော​သည်​ကား၊ ါ​်​မက်​ော​်​မက်​်၊ ါ့​ှေ့​ှာ​်​်​ပင်​ှိ​၏။ 10 ို​်​်​ပင်၌ လက်​ုံး​လက်​ှိ၏။ ို​လက်​ို့၌​ပန်း​ုံ​ကဲ့​ို့​ှိ၏။ ့်​လည်း​့်၏။ ီး​ြွ်​ို့​လည်း ့်​ော​်​ီး​်​ေ​၏။ 11 ာ​ော​မင်း၏​ား​ော်​ကို​ါ​ကို်​က်၊ ို​်​ီး​ကို​ူ၍ ား​ော်၌​်​ြီး​လက်​ော်​်​ဆက်​သည်​ု​ြော​ို​၏။ 12 ော​သပ်​ကလည်း သင်၏​်​မက်​နက်​ူ​ူ​ကား၊ ်​်​ုံး​လက်​ို့​သညုံး​ရက်​်​၏။ 13 ုံး​ရက်​်​ှ​ာ​ော​မင်း​သညသင်၏​း​ေါ်း​ကို​ျီး​ြှောက်၍ သင်၏​ာ​ကို​်​ေး​ော်​ူ​့်၊ သင်​သည်​ထက်​ကား​ော်​ဝန်​်၍ ြု​ူး​သည်​နည်း​ူ၊ တစ်​ဖန်​ား​ော်​ကို ာ​ော​မင်း၏​လက်​်​ဆက်​ြဲ ဆက်​့်​မည်။ 14 သင်​သည်​်း​ာ​ော​ကျွ်ု်​ကို​ောက်​ေ့၍ ကျေး​ူး​ြု​ါ​ော့။ ာ​ော​ု​ရင်​ကို​ျှောက်၍ ကျွ်ု်​ကို​်​ှ​်​ူ​ါ။ 15 ကယ်​စင်​စစကျွ်ု်​ကို ေ​ြဲ​်​ှ​ိုး​ူ​ဲ့​ကြ၏။ ်​ှာ​လည်း ကျွ်ု်၌​်​ှိ​ော်​ဲ​ှာ​ှော်​ား​ကြ​သည်​ု​ို​ေ၏။

16 ို​်​မက်​နက်​ကော်း​သည်​ကို ား​ော်​ဝန်​ိ​်​ျှ်၊ ါ​သည်​လည်း ြူ​ော​ော်း​ုံး​ုံး​ကို ကို်​ို်​က်​ေ​သည်​ကို ်​မက်​၏။ 17 ေါ်​ော်း​ာ​ော​မင်း​ား​ော်​ေါ်​ို့​က်​ြီး​ော ဲ​်​ား​ျိုး​ျိုး​ှိ၍၊ က်​ို့​သည်​လည်း ါ​က်​ော​ော်း​ဲ​က်၍​ား​ကြ​သည်​ော​သပ်​ား​ြော​ို​၏။ 18 ော​သပ်​ကလည်း၊ သင်၏​်​မက်​နက်​ူ​ူ​ကား၊ ော်း​ုံး​ုံး​သညုံး​ရက်​်​၏။ 19 ုံး​ရက်​်​ှ​ာ​ော​မင်း​သညသင်၏​း​ေါ်း​ကို ကို်​့်​ွာ​ြှောက်​ကသစ်​ပင်၌​ွဲ​ား​ော်​ူ​၍၊ က်​ို့​သညသင်၏​ား​ကို​်၍​ား​ကြ​့်​မည်​်​ြော​၏။

20 ို​ောက်​ုံး​ရက်​်​ော​ါ၊ ာ​ော​မင်း​ွား​ော​ေ့​ရက်၌ ်​စဉ်​ွဲ​ကို​ံ၍ ကျွ်​ော်​ျိုး​ေါ်း​ို့​ကို ကျွေး​ွေး​ော်​ူ​စဉ်​်၊ ား​ော်​ဝန်၏​း​ေါ်း​့် ား​ော်​ဝန်၏​း​ေါ်း​ကို ကျွ်​ော်​ျိုး​ို့​်​ော်​ော်​ူ၍၊ 21 ်​မက်​နက်​ကို ော​သပ်​ဖတ်​သည်​ို်း၊ ား​ော်​ဝန်​ကို ထက်​ာ၌ တစ်​ဖန်​ခန့်​ား​ော်​ူ​့်၊ ူ​သည်​ား​ော်​ကို ာ​ော​မင်း၏​လက်​ဆက်​ြဲ​ဆက်​​၏။ 22 ား​ော်​ဝန်​ကို​ူ​ကား၊ ွဲ​ား​ော်​ူ၏။ 23 ို့​ော်​လည်း ား​ော်​ဝန်​သညော​သပ်​ကို​ောက်​ေ့​ေ့​ျော့၍​ေ​ေ​၏။

Veja também