Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 7

JBMLE

Noé bémegy a bárkába

1 Monda az Úr Noénak: Menj be te, és egész házadnépe a bárkába: mert téged láttalak igaznak előttem ebben a nemzedékben. 2 Minden tiszta baromból hetet-hetet vígy be, hímet és nőstényét; azokból a barmokból pedig, a melyek nem tiszták, kettőt-kettőt, hímet és nőstényét. 3 Az égi madarakból is hetet-hetet, hímet és nőstényét, hogy magvok maradjon az egész föld színén. 4 Mert hét nap múlva esőt bocsátok a földre negyven nap és negyven éjjel; és eltörlök a föld színéről minden állatot, melyet teremtettem. 5 Cselekedék azért Noé mind a szerint, a mint az Úr néki megparancsolta vala. 6 Noé pedig hatszáz esztendős vala, mikor az özönvíz volt a földön. 7 Beméne azért Noé és az ő fiai, az ő felesége, és fiainak feleségei ő vele a bárkába, az özönvíz elől. 8 A tiszta barmok közűl, és a tisztátalan barmok közűl, a madarak közűl, és minden földön csúszó-mászó állat közűl, 9 Kettő-kettő méne be Noéhoz a bárkába, hím és nőstény: a mint Isten megparancsolta vala Noénak. 10 Lőn pedig hetednapra, hogy megjöve az özönvíz a földre.

Az özönvíz

11 Noé életének hatszázadik esztendejében, a második hónapban, e hónap tizenhetedik napján, felfakadának ezen a napon a nagy mélység minden forrásai, és az ég csatornái megnyilatkozának. 12 És esék az eső a földre negyven nap és negyven éjjel. 13 Ugyanezen a napon ment vala be Noé és Sém és Khám és Jáfet, Noénak fiai, és Noé felesége és az ő fiainak három felesége velök együtt a bárkába. 14 Ők, és minden vad az ő neme szerint és minden barom az ő neme szerint és minden csúszó-mászó állat, mely csúsz-mász a földön, az ő neme szerint és minden repdeső állat az ő neme szerint, minden madár, minden szárnyas állat. 15 Kettő-kettő méne be Noéhoz a bárkába minden testből, melyben élő lélek vala. 16 A melyek pedig bemenének, hím és nőstény méne be minden testből, a mint parancsolta vala Isten őnéki: és az Úr bezára utána az ajtót. 17 Mikor az özönvíz negyven napig volt a földön, annyira nevekedének a vizek, hogy felveheték a bárkát, és az felemelkedék a földről. 18 A vizek pedig áradának és egyre nevekedének a földön, és a bárka jár vala a víz színén. 19 Azután a vizek felette igen nagy erőt vevének a földön, és a legmagasabb hegyek is mind elboríttatának, melyek az egész ég alatt valának. 20 Tizenöt singgel nevekedének a vizek feljebb, minekutánna a hegyek elboríttattak vala. 21 És oda vesze minden földön járó test, madár, barom, vad, és a földön nyüzsgő minden csúszó-mászó állat; és minden ember. 22 Mindaz, a minek orrában élő lélek lehellete vala, a szárazon valók közűl mind meghala. 23 És eltörle az Isten minden állatot, a mely a föld színén vala, az embertől a baromig, a csúszó-mászó állatig, és az égi madárig; mindenek eltöröltetének a földről; és csak Noé marada meg, és azok a kik vele valának a bárkában. 24 És erőt vevének a vizek a földön, száz ötven napig.

ေ​ွှ်း​ိုး​်း

1 ို​ောက်၊ ာ​ု​ား​ခင်​သညော​ကို တစ်​ဖန်​့်​ော်​ူ​်​သည်​ကား၊ ကာ​ျိုး​သင်​သညါ့​ှေ့၌​ြော့်​မတ်​ကြော်း​ကို ါ​ိ​်​သည်​်၍၊ သင်၏​်​ူ​်​ား​ေါ်း​ို့​့်​ကွ၊ သင်္ော​ဲ​ို့ ဝင်​ကြ​ော့။ 2 ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ိ​်​ျိုး​က်​ဆက်​်​ေ​်း​ှာ၊ စင်​က်​ော ား​ျိုး၊ တစ်​ျိုး​တစ်​ျိုး​ီး​ု​နစ်​ုံ​ီ၊ စင်​က်​ော ား​ျိုး၊ တစ်​ျိုး​တစ်​ျိုး​်​လည်း ီး​်​ုံ​ီ၊ 3 ိုး​ကော်း​ကင်​က်၊ တစ်​ျိုး​တစ်​ျိုး​်​လည်း ီး​ု​နစ်​ုံ​ီ၊ ီး​ီး​ို့​ကို ်း​ူ​မည်။ 4 ကြော်း​ူ​ကား၊ ေ့​ှ​ု​နစ်​ရက်​ေ့​ျှ်၊ ရက်​ေး​ဆယ်​ပတ်​ုံး ြေ​ကြီး​ေါ်​ို့ ိုး​ွာ​ေ​မည်။ ါ​ဖန်​ဆင်း​ော ါ​ေါ်း​ို့​ကို၊ ြေ​ကြီး​က်​ှာ​ေါ်​ါ​ပယ်​်း​မည်​ု၊ ာ​ု​ား​ှာ​ား​ော်​ူ၏။ 5 ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း​လည်း ော​ြု​ေ​၏။ 6 ြေ​ကြီး​ကို ေ​ွှ်း​ိုး​ော​ါ၊ ော​သညသက်​ြောက်​ာ​ှိ​တည်း။ 7 ေ​ွှ်း​ိုး​်း​ေး​ကြော့်၊ ော​သညိ​ား၊ ား၊ ျွေး​ျား​့်​ကွ၊ သင်္ော​ဲ​ို့​ဝင်၍၊မ၊ ၂၄:၃၈-၃၉။ လု၊ ၁၇:၂၇။8 ု​ား​ခင်​ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း စင်​က်​ော​ား၊ စင်​က်​ော​ား၊ က်​ျား​့် ြေ​ေါ်​ှာ​ွား​တတ်​ော​ိ​်​ျား​ဲ​က9 ီး​ုံ​ို့​သည်၊ ော​့်​သင်္ော​ဲ​ို့​ဝင်​ကြ၏။

10 ု​နစ်​ရက်​ေ့​ော​ါ၊ ွှ်း​ိုး​အပ်​ော​ေ​သညြေ​ေါ်၌​ေါ်​ာ၏။ 11 ော​သက်​ြောက်​ာ​ေ့​ော​်၊ ု​ိ​ဆယ်​ု​နစ်​ရက်​ေ့​်၊ ကြီး​ွာ​ော နက်​ဲ​ေ​ေါက်​ေ​်း​ို့၏ ီး​ား​ှိ​ျှ​ကို​ပယ်​်း၍၊ ိုး​ကော်း​ကင်​ြွျား​ကို ့်​့်၊၂ ပေ၊ ၃:၆12 ရက်​ေး​ဆယ်​ပတ်​ုံး ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ​ိုး​ွာ​ေ၏။ 13 ို​ေ့​ရက်​်၊ ော​ှ​့် ိ​ိ​ား​ှ​ှေ​ာ​ာ​ဖက်​တည်း​ူ​ော ော​ား​ုံး​ောက်၊ ျွေး​ုံး​ောက်​ို့​သညသင်္ော​ဲ​ို့​ဝင်​ကြ၏။ 14 ား​ဲ​ျိုး၊ ား​ယဉ်​ျိုး၊ ြေ​ေါ်​ှာ​ွား​တတ်​ော ိ​်​ျိုး၊ ျံ​တတ်​ော​ကက်​က်​ျိုး၊ 15 သက်​်​ော ိ​်​ျိုး​ျိုး​ေါ်း​ို့​ဲ​ကီး​ုံ​ို့​သည်၊ ော​့်​သင်္ော​ဲ​ို့​ဝင်​ကြ​ေ​၏။ 16 ို​ို့​ော​ကို ု​ား​ခင်​ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း ဝင်​ော​ိ​်​ို့​သည်၊ ခပ်​်း​ော​ိ​်​ို့​ဲ​ကီး​ုံ​က်​ဝင်​ကြ၏။ ာ​ု​ား​သည်​လည်း၊ ော​ကို ဲ​ှာ​်​ား​ော်​ူ၏။

17 ေ​ွှ်း​ိုး​်း​သည်၊ ရက်​ေး​ဆယ်​ပတ်​ုံး ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ စဉ်​ို်း​ိုး​တက်၍၊ သင်္ော​ကို ြေ​ှ​ွာ​ကော်​ူ​ေ၏။ 18 တစ်​ဖန်​ေ​သည်​ား​ကြီး၍၊ ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ်​ိုး​တက်​့်၊ သင်္ော​သညေ​က်​ှာ​ေါ်၌ ျော​က်​ေ​ေ၏။ 19 ောက်​တစ်​ဖန်​ေ​သညြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ ်​ား​ကြီး​့်၊ ိုး​ကော်း​ကင်​ောက်၌ ှိ​ျှ​ော​ော်​ကြီး​ေါ်း​ို့​သညြု်​ကြ၏။ 20 ေ​ြု်​ော​ော်​ို့​ထက်၌ ွှ်း​တက်​ော​ေ​သညဆယ်​ါး​ော်​ှိ​တည်း။

21 ြေ​ေါ်​ှာ ှု်​ှား​တတ်​ော ိ​်​ျိုး​တည်း​ူ​ော က်၊ ား​ယဉ်၊ ား​ဲ၊ ြေ​ေါ်​ှာ ွား​တတ်​ော​ိ​်​ေါ်း​ို့​့် ူ​ေါ်း​ို့​သညေ​ကြ​က်၏။ 22 သက်​ှူ​ကက်း​ေါ်​ှာ​ှိ​ေ​ျှ​ို့​သညေ​ကြ​က်​၏။ 23 ြေ​က်​ှာ​ေါ်၌ ှိ​ော​ူ​်​ေ၊ ား​်​ေ၊ ွား​တတ်​ော​ာ​်​ေ၊ ိုး​ကော်း​ကင်​က်​်​ေ၊ သက်​်​ော​ာ​ှိ​ှိ​ျှ​ို့​ကို ြေ​ကြီး​ေါ်​ကပယ်​်း​ော်​ူ၍၊ က်​ီး​က်​ျောက်​်း​ို့ ောက်​ကြ​က်၏။ ော​ှ​ော​့်​သင်္ော​ဲ၌​ှိ​ော​ူ​ို့​က်​ကြွ်း​ကြ​ေ၏။ 24 ေ​သည်​လည်း ြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ၊ ရက်​ေါ်း တစ်​ာ​ါး​ဆယ်​ပတ်​ုံး ား​ကြီး​ွာ​တည်​ေ၏။

Veja também