Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 28

JBMLE

Hanániás hamis próféta ellene mond Jeremiásnak. Ez annak halálát jövendöli, ami azon évben be is következik

1 És abban az esztendőben, Sedékiás, Júda királya uralkodásának kezdetén, a negyedik esztendőben, az ötödik hónapban monda nékem Hanániás (Azúrnak fia, a próféta, a ki Gibeonból való vala) az Úrnak házában, a papok és az egész nép szemei előtt, mondván: 2 Ezt mondja a Seregek Ura, Izráel Istene, mondván: Eltöröm a babiloni királynak jármát. 3 Teljes két esztendő mulva visszahozom e helyre az Úr házának mindamaz edényeit, a melyeket elvitt innen Nabukodonozor, a babiloni király, és bevitt Babilonba. 4 És Jékóniást, Jojákimnak, a Júda királyának fiát és mindama júdabeli foglyokat, a kik elvitettek Babilonba, visszahozom én e helyre, azt mondja az Úr; mert eltöröm a babiloni király jármát. 5 Akkor monda Jeremiás próféta Hanániás prófétának a papok és az egész nép szemei előtt, a mely ott áll vala az Úrnak házában; 6 Mondá pedig Jeremiás próféta: Úgy legyen, úgy cselekedjék az Úr: teljesítse az Úr a te beszédeidet, a melyekkel prófétálád, hogy az Úr házának edényei és a foglyok is mind visszahozatnak Babilonból e helyre, 7 Mindazáltal halld csak e beszédet, a melyet én szólok néked és az egész népnek: 8 A próféták, a kik előttem és előtted eleitől fogva voltak, sok ország ellen és nagy királyságok ellen, hadról, veszedelemről és döghalálról prófétáltak. 9 A mely próféta a békességről prófétál, mikor beteljesedik a próféta beszéde, akkor ismertetik meg a próféta, ha az Úr küldötte-é azt valóban? 10 És vevé Hanániás próféta a jármot a Jeremiás próféta nyakáról, és széttöré azt. 11 És szóla Hanániás az egész nép előtt, mondván: Ezt mondja az Úr: Így töröm le Nabukodonozornak, a babiloni királynak jármát két esztendei idő mulva minden nemzet nyakáról: és elméne Jeremiás próféta a maga útjára. 12 És szóla az Úr Jeremiásnak, miután letöré Hanániás próféta a Jeremiás próféta nyakáról a jármot, mondván: 13 Menj el, és beszélj Hanániással, mondván: Ezeket mondja az Úr: A fajármot eltörted, de csináltál helyébe vasjármokat. 14 Mert ezt mondja a Seregek Ura, Izráel Istene: Vasjármot vetettem mind e nemzetek nyakára, hogy szolgáljanak Nabukodonozornak, a babiloni királynak, és szolgálnak néki, sőt a mezei állatokat is néki adom. 15 És monda Jeremiás próféta Hanániás prófétának: Halld csak, Hanániás! nem az Úr küldött téged, és te hazugsággal biztatod e népet. 16 Azért így szól az Úr: Ímé, én elküldelek téged a föld színéről, meghalsz ez esztendőben: mert pártütőleg szóltál az Úr ellen. 17 És meghala Hanániás próféta abban az esztendőben, a hetedik hónapban.

ေ​ိ​့်​ာ​

1 ို​်​တည်း​ူ​ော ု​်​ု​ရင်​ေ​ကနန်း​ံ​ု​်၊ ်၊ ိ​ော်​ြို့​ေ၊ ာ​ု​ား​ာ​ိ​က၄​ရာ၊ ၂၄:၁၈-၂၀။ ၆​ရာ၊၃၆:၁၁-၁၃2 ေ​ျိုး၏​ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ာ​ု​်​်​ု​ရင်၏​ထမ်း​ိုး​ကို ါ​ျိုး​မည်။ 3 ာ​ု​်​်​ု​ရငေ​ု​ခဒ်​ေ​ာ​သညရပ်​ာ​ု​်​ြို့​ို့ ူ​ွား​ော ိ​်​ော်​တန်​ာ​ုံး​ုံ​ို့​ကို ်​်​်း​်၊ ရပ်​ို့ ါ​ော်​ဲ့​း​မည်။ 4 ာ​ု​်​ြို့​ို့ ်း​ွား​ော ု​်​ား ေါ်း​ို့​့်​ကွ၊ ု​်​ု​ရငော​က်​ား ေ​ေါ​ိ​မင်း​ကို​လည်း၊ ရပ်​ို့ ါ​ော်​ဲ့​း​မည်။ ာ​ု​်​်​ု​ရင်၏​ထမ်း​ိုး​ကို ါ​ျိုး​မည်​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို၊ ိ​်​ော်၌ ယဇ်​ု​ော​်​ျား၊ ူ​ျား​ေါ်း​ို့​ှေ့​ှာ ါ့​ား​ြော​ို၏။ 5 ို​ော​ဖက်​ေ​ိ​သညိ​်​ော်၌​ရပ်​ေ​ော ယဇ်​ု​ော​်​ျား​့် ူ​ျား​ေါ်း​ို့​ှေ့​ှာ၊ ော​ဖက်​ာ​ိ​ား ်​ြော​သည်​ကား၊ 6 ာ​မင်၊ ာ​ု​ား ြု​ော်​ူ​ါ​ေ​ော။ ိ​်​ော်​တန်​ာ​ျား​့်​ကွ၊ ရပ်​ာ​ု​်​ြို့​ို့ ်း​ွား​ော ူ​ျား​ေါ်း​ို့​ကို၊ ာ​ု​ား​သညတစ်​ဖန်​ော်​ဲ့၍၊ သင်​ော​ြော​ော​ကား ်​ကြော်း​ကို ြ​ော်​ူ​ါ​ေ​ော။ 7 ို့​ာ​်၊ သင်​့်​ကူ​ေါ်း​ို့​ား ါ​ော​ြော​ော​ကား​ကို ား​ော်​ော့။ 8 ါ​ို့​်​ှေး​ကာ​်​ူး​ော ော​ဖက်​ို့​သည်၊ ျား​ြား​ော​်၊ ား​ကြီး​ော ို်း​ို်​ံ​ို့​ကို ရည်​်၍၊ စစ်​ိုက်​မည်​ကြော်း၊ ေး​ောက်​မည်​ကြော်း၊ ကာ​ာ​ေါ်မည်​ကြော်း​ို့​ကို ော​ြော​တတ်​ကြ၏။ 9 ြိ်​ဝပ်​မည်​ကြော်း​ကို ော​ြော​ော ော​ဖက်​ှိ​ျှ်၊ ူ၏​ကား​့်​ုံ​ော​စင်​စစာ​ု​ား ေ​ွှ်​ော်​ူ​ော ော​ဖက်​်​ကြော်း ထင်​ှား​့်​မည်​ြော​ို၏။ 10 ို​ော​ဖက်​ာ​ိ​သညော​ဖက်​ေ​ိ​လည်​ပင်း​ထမ်း​ိုး​ကို​ူ၍ ျိုး​က်၊ 11 ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ို​ို့ ူ​ျိုး​ျိုး​ို့၏ လည်​ပင်း​ေါ်​ှာ ာ​ု​်​်​ု​ရငေ​ု​ခဒ်​ေ​ာ​တင်​ော​ထမ်း​ိုး​ကို ်​်​်း​ါ​ျိုး​ပယ်​မည်​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို၊ ူ​ေါ်း​ို့​ှေ့​ှာ ြော​ို၏။ ို​ော​ဖက်​ေ​ိ​သညက်​ွား​ေ၏။

12 ော​ဖက်​ာ​ိ​သညော​ဖက်​ေ​ိ၏​လည်​ပင်း​ထမ်း​ိုး​ကို ျိုး​ပယ်​ော​ောက်၊ တစ်​ဖနာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​သညေ​ိ​ို့​ောက်​ာ​သည်​ကား၊ 13 သင်​ွား၍ ာ​ု​ား၏​့်​ော်​ကို ာ​ိ​ား​ဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ သင်​ျိုး​ော​သစ်​ား​ထမ်း​ိုး​ား၊ ံ​ထမ်း​ိုး​ကို ်​မည်။ 14 ေ​ျိုး၏​ု​ား​ခင်၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ူ​ျိုး​ှိ​ျှ​ို့​သညာ​ု​်​်​ု​ရငေ​ု​ခဒ်​ေ​ာ၏​ေ​ကို​ံ​ေ​်း​ှာ၊ ူ​ို့​လည်​ပင်း​ေါ်​ှာ ံ​ထမ်း​ိုး​ကို ါ​တင်​ြီ။ ို​ူ​ို့​သညို​မင်း၏​ေ​ကို ံ​ကြ​မည်။ ော​ိ​်​ျား​ကို​လည်း၊ ူ၌​ါ​အပ်​ေး​ြီ​့်​ော်​ူ၏။ 15 ော​ဖက်​ေ​ိ​ကလည်း၊ ာ​ိ၊ ား​ော်​ော့။ ာ​ု​ား​သညသင့်​ကို​ေ​ွှ်​ော်​ူ။ ူ​ျိုး​သညု​ား၌ ို​ှုံ​မည်​ကြော်း​ကို သင်​ြု​တတ်၏။ 16 ို​ကြော့်၊ ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​သညာ​ု​ား​ကို​်​ကန်​ေ​်း​ှာ ်​သင်​ော​ကြော့်၊ သင့်​ကို ြေ​်​ါ​ပယ်​်း​မည်။ ု​်​သင်​သည်​ေ​မည်​ော​ဖက်​ာ​ိ​ား​ြော​ို၏။ 17 ို​ို့​့်​ော​ဖက်​ာ​ိ​သညို​်​်၊ ေ​ေ၏။

Veja também