Pular para o conteúdo
Publicidade

Josué 9

AVM

ိ​ော်​ြို့​ား​ို့၏​်​လည်​ှု

1 ော်​ဒန်​ောက်​ဘက်၊ ော်​ေါ်၌​လည်း​ကော်း၊ ျို့်​ဲ၌​လည်း​ကော်း၊ ေ​်​ော်​တစ်​ဖက်၊ ာ​ပင်​လယ်​ကမ်း တစ်​ျှောက်​ုံး၌​လည်း​ကော်း​ေ​ော ိ​ိ၊ ာ​ော​ိ၊ ါ​ိ၊ ေ​ိ၊ ိ​ိ၊ ေ​ု​ိ​ျိုး​မင်း​ကြီး​ေါ်း​ို့​သညတင်း​ကြား​ော​ါ၊ 2 ော​ှု​့် ေ​ျိုး​ား​ို့​ကို စစ်​ိုက်​်း​ှာ ီ​်​တည်း စည်း​ေး​ကြ၏။

3 ိ​ော်​ြို့​ား​ို့​သညေ​ိ​ေါ​ြို့၊ ာ​ြို့၌ ော​ှု​ြု​ော​ှု​ကို ကြား​ော​ါ၊ 4 ိ​်​ြု၍ ံ​မန်​်​က်၊ ်း​ေါ်​ှာ ော်း​်း​ော​်​ို့​ကို​တင်၍၊ ော်း​်း​်​ကွဲ​ာ​်​ော ်​ရည်​ား​ေ​ူး​ို့​ကို ူ​ကြ၏။ 5 ော်း​်း​ာ​်​ော ြေ​နင်း​ကို​ီး၍၊ ော်း​်း​ော​ဝတ်​ကို​လည်း ဝတ်​ကြ၏။ ောက်၍ ှို​တက်​က်​ှိ​ော ိ​ကာ​ကို​ာ​ော်​ဲ့​က်၊ 6 ော​ှု​ှိ​ိ​ါ​တပ်​ို့ ောက်​ာ​ျှ်၊ ကျွ်ု်​ို့​သည်​ာ​ွဲ့​်း​ှာ၊ ေး​ော​်​ကာ​ကြ​ါ​သည်​ော​ှု​့် ေ​ူ​ို့​ား ြော​ို​ကြ၏။ 7 ေ​ျိုး​ား​ို့​ကလည်း၊ သင်​ို့​သညါ​ို့​ား​ှာ​ေ​သညေ​သည်​ကို ိ​ို်။ ဘယ်​ို့ ်​ာ​ွဲ့​ို်​နည်း​ိ​ိ​ူ​ို့​ား​ို​ကြ​ျှ်၊ထွ၊ ၂၃:၂၃၃၄:၁၂တရား၊ ၇:၂8 ူ​ို့​က ကျွ်ု်​ို့​သညကို်​ော်​ကျွ်​်​ါ၏​ော​ှု​ား ျှောက်​ို​ကြ၏။ ော​ှု​ကလည်း၊ သင်​ို့​သညဘယ်​ို့​ော​ူ​နည်း။ ဘယ်​ရပ်​က ာ​ကြ​နည်း​ု​ေး​ျှ်၊ 9 ူ​ို့​ကကို်​ော်၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား၏​ာ​ော်​ကြော့် ကို်​ော်​ကျွ်​ို့​သည်​ေး​ော​်​က ာ​ါ​ြီ။ ာ​ု​ား၏ တင်း​ော်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ဲ​ု​ု​်၌ ြု​ော်​ူ​ျှ​ကို​လည်း​ကော်း၊ 10 ော်​ဒန်​ှေ့​ဘက်၌​ေ​ော ာ​ော​ိ​မင်း​ကြီး၊ ေ​ှ​်​်​ု​ရငှိ​်၊ ာ​ှ​်​ြို့​ှာ​ေ​ော ာ​်​်​ု​ရငို့၌ ြု​ော်​ူ​ျှ​ကို​လည်း​ကော်း ကြား​ါ​ြီ။တော၊ ၂၁:၂၁-၃၅11 ို​ကြော့် ကျွ်ု်​ို့၌ သက်​ကြီး​ော​ူ​ို့​့် ်​ူ​်​ား​ေါ်း​ို့​ကလမ်း​ီး​ိ​ကာ​ကို​ူ၍ ူ​ို့​ကို ီး​း​ကြို​ြု​်း​ှာ ွား​ကြ​ော့။ ါ​ို့​သညူ​ို့၏​ကျွ်​်​ကြော်း​့် ်​ာ​ွဲ့​ါ​မည်​ကြော်း​ကို ျှောက်​ား​ကြ​ော့​ှာ​ိုက်​ါ​ြီ။ 12 ကို်​ော်​ံ​ို့ ောက်​ံ့​ော​ှာ က်​ာ​ော​ေ့၌ ီး​ိ​ကာ​ို့ ကို်​်​ှ​ော်​ူ​ဲ့​ော ့်​သညူ​ွေး​က်​ှိ​ါ၏။ ု​က့်​ါ။ ောက်​ကှို​တက်​က်​ှိ​ါ၏။ 13 ်​ရည်​့်​ော ား​ေ​ူး​ို့​သညသစ်​်​ော်​လည်း၊ ု​က့်​်​ကွဲ​က်​ှိ​ါ၏။ ဝတြေ​နင်း​ို့​သည်​လည်း ်​ီး​ေး​ော​ကြော့် ော်း​်း​ါ​ြီ​်​ျှောက်​ကြ၏။ 14 ေ​ူ​ို့​သညာ​ု​ား​ံ​ော်၌ ့်​ပန်​ို​ူ​ို့၏​ိ​ကာ​ကို​ား​ကြ၏။ 15 ော​ှု​သည်​လည်း ူ​ို့​ကို​စစ်​ှု​့်​်​ေ၍၊ သက်​်း​ာ​ေ​မည်​ကြော်း ်​ာ​ွဲ့၏။ ိ​သတ်​မင်း​ို့​သည်​လည်း ကျိ်​ို​်း​ကို ြု​ကြ၏။

16 ်​ာ​ွဲ့၍ ုံး​ရက်​်​ော​ါ၊ ို​ူ​ို့​သည်​ီး​်း​်၍၊ ား​ှာ​ေ​ကြော်း​ကို ေ​ျိုး​ား​ို့​သညကြား​ိ​ျှ်၊ 17 ီး​ွား၍ ုံး​ရက်​ြောက်​ော​ေ့၌ ူ​ို့​ြို့​ွာ​ို့ ောက်​ကြ၏။ ူ​ို့​ြို့​ကား ိ​ော်​ြို့၊ ေ​ိ​ာ​ြို့၊ ေ​်​ြို့၊ ကိ​ယတ်​ာ​်​ြို့​တည်း။ 18 ိ​သတ်​ကဲ​ှူး​ို့​သညေ​ျိုး၏​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ကို ို်​တည်၍ ကျိ်​ို​်း​ကို ြု​ော​ကြော့်၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညူ​ို့​ကို ်​ကြံ​ကြ။ ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​သညကဲ​ှူး​ို့​ကို ်​တင်​ကြ၏။ 19 ကဲ​ှူး​ို့​ကလည်း၊ ါ​ို့​သညေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ကို​ို်​တည်၍ ကျိ်​ို​်း​ကို​ြု​ော​ကြော့် ူ​ို့​ကို ိ​ိုက်​20 ူ​ို့​ား ကျိ်​ို​ိ​ော​ကြော့် ်​ဒဏ်​ောက်​မည်​ကို ိုး​်၍၊ သက်​်း​ာ​ေး​့် ဘယ်​ို့ ြု​မည်​နည်း​ူ​ူ​ကား၊ 21 ကဲ​ှူး​ျား ကိ​ှိ​သည်​ို်း သက်​်း​ာ​ေး၍၊ ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​ို့ ထင်း​်​ော​ူ၊ ေ​ခပ်​ော​်​ေ​မည်​ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​ား ်​ြော​ကြ၏။ 22 ော​ှု​သည်​လည်း ူ​ို့​ကို​ေါ်၍၊ သင်​ို့​သညါ​ို့​ား​ှာ​ေ​က်​ပင်၊ ေး​ော​ရပ်​ကာ​ါ​ြီ​ု​ို၍ ါ​ို့​ကို ဘယ်​ကြော့်​့်​ား​ကြ​နည်း။ 23 ု​ှာ သင်​ို့​သညကျိ်​အပ်​ော​ူ​်​့်၊ ကျွ်​ံ၍ ါ၏​ု​ား​ခင်​ော်​ို့ ထင်း​်​်း၊ ေ​ခပ်​်း​ှု​့် တစ်​ောက်​ျှ​်​ု​ို၏။ 24 ူ​ို့​ကလည်း၊ ်​တစ်​ျှောက်​ုံး​ကို သင်​ို့​ား​ေး၍၊ ်​ူ​်​ား​ေါ်း​ို့​ကို သင်​ို့​ှေ့​ပယ်​်း​်း​ှာ၊ ကို်​ော်၏​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သညိ​ိ​ကျွ်​ော​ှေ​ား ှာ​ား​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ကို်​ော်​ကျွ်​ို့​သညဆက်​ဆက်​ကြား​ိ၍၊ သင်​ို့​လက်၌ သက်​ုံး​မည်​ကို ်​ကြောက်​ော​ကြော့်၊ ှု​ကို ြု​ါ​ြီ။ 25 ု​ှာ ကျွ်​ော်​ို့​သညကို်​ော်​လက်​်​ှိ​ါ၏။ ကျွ်​ော်​ို့၌ ြု​ကော်း​ြု​သင့်​သည်​်​ော်​ထင်​သည်​ို်း ြု​ော်​ူ​ါ​ော​ှု​ား ်​ျှောက်​ကြ၏။ 26 ို​ို့​့်​ော​ှု​သည်​ြု၍၊ ူ​ို့​ကို သက်​်း​ာ​ေ​်း​ှာ ေ​ူ​ို့​လက်​ကယ်​်​့်၊ 27 ာ​ု​ား ွေး​ကောက်​ော်​ူ​ော​ရပ်၌​တည်​ော ယဇ်​လင်​ော်​ို့​့် ိ​သတ်​ော်​ို့ ို​ူ​ို့​သညေ့​ို်​ောထင်း​်၍​ေ​ခပ်​မည်​ကြော်း၊ ို​ေ့၌ ီ​ရင်​ေ၏။

1 À notícia de tais acontecimentos, todos os reis de além do Jordão, da montanha e da planície, do litoral do mar Grande defronte do Líbano, os hiteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus,

2 os he­veus e os jebuseus coligaram-se para com­bater Josué e Israel.

3 Mas os habitantes de Gabaon, sabendo o que Josué tinha feito a Jericó e a Hai, usaram de astúcia.

4 Puseram-se a caminho, munidos de provisões, seus jumentos carregados de sacos velhos, e odres de vinho rotos e recosidos.

5 Levavam nos pés calçado muito velho e remendado, vestiam-se de roupas muito usadas, e o pão de suas provisões estava seco e estragado.

6 Foram assim ter com Josué no acampamento de Gálgala, e disseram-lhe, bem como a todo o Israel: "Viemos de uma terra longínqua; fazei aliança conosco".

7 Os israelitas responderam: "Talvez habiteis perto de nós; como, pois, poderíamos fazer aliança convosco?".

8 Mas eles disseram a Josué: "Somos teus servos". Josué disse-lhes: "Quem sois vós? De onde vindes?". Eles responderam-lhe:

9 "Teus servos vêm de uma terra muito distante por causa do nome do Senhor, teu Deus,; pois ouvimos falar dele e de tudo o que ele fez no Egito,

10 e de como tratou os dois reis dos amorreus além do Jordão, Seon, rei de Hesebon, e Og, rei de Basã, que moravam em Astarot.

11 Por isso, nossos an­ciãos e todos os habitantes de nossa terra nos disseram: Tomai convosco provisões para o caminho, ide ao seu encontro e dizei-lhes: Somos vossos servos. Portanto, fazei alian­ça conosco.

12 Vede o nosso pão. Nós o tínhamos tomado quente quando partimos de nossas casas para vir ter convosco: ei-lo como está agora seco e mofado.

13 Esses odres de vinho que tínhamos enchido novos, agora estão rotos e descosidos; nossas vestes e nossos calçados estão gastos por causa da longa viagem que fizemos".

14 Os israelitas, sem ter consultado o Senhor, aceitaram as suas provisões.

15 Josué concedeu-lhes a paz e fez com eles uma aliança que lhes assegurava a vi­da, e os principais da assembleia confirmaram-na com juramento.

16 Três dias depois desse tratado, souberam que aquela gente era vizinha e habitava no meio deles.

17 Então, os israe­litas puseram-se a caminho e ao terceiro dia chegaram às suas cidades, cujos nomes são estes: Gabaon, Cafira, Berot e Cariataim.

18 Eles não os feriram por causa do juramento que lhes tinham feito os principais da assembleia, em nome do Senhor, Deus de Israel. E toda a assembleia começou a murmurar contra eles.

19 Eles responderam: "Fizemos-lhes um juramento em nome do Senhor, Deus de Israel, e não podemos tocar neles.

20 Eis, porém, como havemos de tratá-los: respeitaremos suas vidas, para que não se excite contra nós a ira do Senhor, se faltarmos ao juramento".

21 "Ficarão vivos, declararam os chefes, mas serão empregados em cortar lenha e carregar água para toda a assembleia." Inteirado da decisão dos chefes,

22 Josué convocou-os e interpelou-os: "Por que nos enganastes dizendo que éreis de uma terra longínqua, quando habitáveis no meio de nós?

23 Agora malditos sejais: vossa servidão não cessará jamais e continuareis a cortar lenha e a carregar água para a casa do meu Deus".

24 Eles responderam a Josué: "A nós, teus servos, chegou a notícia de que o Senhor, teu Deus, havia ordenado a Moi­sés, seu servo, que vos desse toda a terra e exterminasse todos os seus habitantes diante de vós. Tivemos, pois, muito medo à vossa aproximação e, temendo por nossas vidas, tomamos esse expediente.

25 Agora, eis-nos em tuas mãos; trata-nos como te parecer justo e bom".

26 Fez Josué como tinha dito, e livrou-os das mãos dos filhos de Israel, que não os mataram.

27 Determinou naquele dia que fossem empregados no serviço da comunidade e do altar, cortando lenha e carregando água para o lugar que o Senhor escolhesse, funções que exercem ainda hoje.

Veja também