Pular para o conteúdo
Publicidade

Josué 17

AVM

1 ော​သပ်၏​ား​း​ာ​ှေ​ျိုး​ား​ို့​သညာ​ေး​ံ​ြု၍ ွေ​ံ​ော ြေ​ူ​ူ​ကား၊ ာ​ှေ၏ ား​တည်း​ူ​ော ိ​လဒ်၏​ာ​ိ​သညစစ်​ူ​ဲ​်၍၊ ိ​လဒ်​်​့် ာ​်​်​ကို​2 ော​သပ်၏​ား ာ​ှေ၏​ား​ောက်ျား ြား​တည်း​ူ​ော ျေ​ာ​ား၊ ေ​လက်​ား၊ ေ​ား၊ ှေ​ခင်​ား၊ ေ​ာ​ား၊ ှ​ိ​ား​ို့​သညွေ​ျိုး​ိုက်​ာ​ေး​ံ​ြု၍ ကြ​ေး၏။ 3 ို့​ာ​ာ​ှေ၊ ာ​ိ​ိ​လဒ်၊ ေ​ာ​ို့​ှ​ဆင်း​သက်​ော ော​ဖဒ်၌ ား​ောက်ျား​ှိ၊ ီး​သက်​သက်​ှိ၏။ ူ၏​ီး​ို့​မည်​ကား၊ ာ​ာ၊ ော​ာ၊ ော​ာ၊ ိ​ကာ၊ ိ​ာ​တည်း။ 4 ို​်း​ို့​သညယဇ်​ု​ော​်​ာ​ာ၊ ်၏​ား​ော​ှု၊ မင်း​ျား​ှေ့​ို့ ်း​ကပ်၍ ကျွ်ု်​ို့​ေါက်​ော်​့်​ွေ​ံ​ော​့်​ကို ကျွ်ုို့​ား​ေး​ေ​်း​ှာ ာ​ု​ား​သညော​ှေ​ကို​ှာ​ား​ော်​ူ​ြီ​ျှောက်၍၊ ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း ူ​ို့​ီ​အစ်​ကို​ို့​့်​ွေ​ံ​ော​့်​ကို ေး၏။တော၊ ၂၇:၁-၇5,6 ို​ို့ ာ​ှေ၏​ီး​ို့​သညား​ို့​့်​ွေ​ကို​ံ​ာ​ှေ၏​ား​ျို့​ို့​သညိ​လဒ်​်​ကို ော​ကြော့်၊ ော်​ဒန်​်​ှေ့​ဘကိ​လဒ်​်​့် ာ​်​်​ှ​တစ်​ါး၊ ာ​ှေ​ျိုး​သညဆယ်​ို့​ကို ေး၏။

7 ာ​ှေ​ို်​ို်း​ြား​သညာ​ှာ​ို်​ှေ​ခင်​ြို့​ှေ့​်​ှိ​ော ်​ေ​ြို့​ို့​ွား၍ လက်​ာ​ဘက်၌ အင်​ာ​ွါ​ြို့​ို့ ိုက်​ေ၏။ 8 ာ​ွါ​ြို့​နယ်​ကို ာ​ှေ​ို်​ော်​လည်း၊ ာ​ှေ​ို်​်း​ှာ​ှိ​ော ာ​ွါ​ြို့​ကို ်​ား​ို့​သညို်​ကြ၏။ 9 တစ်​ဖနို်း​ြား​သညကာ​်​ော်​ဘက်​ို့​ိုက်၍၊ ာ​ှေ​ြို့​ို့​်​ြို့​ျို့​ါ​ော်​လည်း၊ ်​ြောက်​ဘက်​ြေ​သညာ​ှေ​ြေ​်၍ ပင်​လယ်၌​ုံး​ေ၏။ 10 ော်​ဘက်၌ ်​ြေ၊ ြောက်​ဘက်၌ ာ​ှေ​ြေ​်​က်၊ ပင်​လယ်​ကန့်​ကက်၍ ြောက်​ဘက်၌ ာ​ှာ​ို်၊ ှေ့​ဘက်၌ ါ​ို်​ှိ၏။ 11 ို​ို်၌ ာ​ှေ​ျိုး​ော ်​ုံး​်​ူ​ူ​ကား၊ ဗက်​်​ြို့​့် ူ့​ြို့​ွာ​ျား၊ ံ​ြို့​့် ူ့​ြို့​ွာ​ျား၊ ေါ​ြို့​့် ူ့​ြို့​ွာ​ျား၊ အင်္ေါ​ြို့​့် ူ့​ြို့​ွာ​ျား၊ ာ​နက်​ြို့​့် ူ့​ြို့​ွာ​ျား၊ ေ​ိ​ေါ​ြို့​့် ူ့​ြို့​ွာ​ျား​ို့​ကို ေး၏။ 12 ို့​ာ​ာ​ှေ​ျိုး​ား​ို့​သညို​ြို့​ို့​ကို​်း​ူ​ို်​ဲ၊ ါ​ိ​ူ​ို့​သညို​ရပ်၌ ို်​ေ​ကြ၏။ 13 ေ​ူ​ို့​သညား​ိုး​ွား​ော​ါ၊ ို​ါ​ိ​ူ​ို့​ကို က်​စင်​်​်​်​ေး​ေ​ကြ၏။သူ​ကြီး၊ ၁:၂၇-၂၈။

14 ော​သပ်​ျိုး​ား​ို့​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​ို့​သညာ​ု​ား​ေး​ော်​ူ​ော ကော်း​ျီး​မင်္ာ​ကို​ံ​့် ျိုး​ကြီး​်၍၊ ကို်​ော်​သညတစ်​ို့​တစ်​ို်​တည်း​ကို​ဘယ်​ကြော့်​ေး​ါ​နည်း​ော​ှု​ား​ေး​ျှောက်​ကြ​ော်၊ 15 ော​ှု​ကသင်​ို့​သည်​ျိုး​ကြီး​်၍ ်​ော်​က်း​ြော်း​ျှ်၊ ော​ရပ်​ို့​ွား၍ ေ​ိ​်၊ ေ​်​်၌ ်​ှဲ​ကြ​ော့​်​ြော၏။ 16 ော​သပ်​ျိုး​ား​ို့​ကလည်း၊ ်​ော်​သညကျွ်ု်​ို့​ို့ ောက်​ါ။ ျို့်​ရပဗက်​်​ြို့​ွာ​ို့၌​လည်း​ကော်း၊ ေ​ေ​ျို့်၌​လည်း​ကော်း​ေ​ော ါ​ိ​ူ​ေါ်း​ို့​သညံ​ား​့် ့်​ုံ​ါ​သည်​ျှောက်​်​ျှ်၊ 17 ော​ှု​ကသင်​ို့​သညျိုး​ကြီး​်၍ ်​ား​ကြီး​ော​ကြော့်၊ တစ်​ို့​တည်း​ကို​ူ​18 ော်​သည်​လည်း သင်​ို့​ို့ ်​့်​မည်။ သစ်​ပင်​ျား​ျှ်​ှဲ​မည်။ က်​ာ​လမ်း​ို့​သည်​လည်း သင်​ို့​ို့ ်​့်​မည်။ ါ​ိ​ူ​ို့​သည်​ား​ကြီး၍ ံ​ား​့် ့်​ုံ​ော်​လည်း၊ ူ​ို့​ကို ်​်​ကြ​့်​မည်​်​ျိုး၊ ာ​ှေ​ျိုး​တည်း​ူ​ော ော​သပ်​ျိုး​ား​ို့​ား ြော​ို၏။

1 Tirou-se a sorte também para a tribo de Manassés, porque era o pri­mogênito de José. Maquir, primogê­nito de Manassés e pai de Galaad, que foi um homem guerreiro, tinha recebido Galaad e Basã.

2 Houve também uma parte para os outros filhos de Manassés, segundo suas famílias: para os filhos de Abiezer, os filhos de Sequem, os de Héfer e os de Se­mida. Esses são os filhos varões de Manas­sés, filho de José, segundo suas famílias.

3 Salafaad, filho de Héfer, filho de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés, não teve filhos, mas somente filhas, cujos nomes são: Maala, Noa, Hegla, Melca e Tersa.

4 Elas foram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os príncipes: "O Senhor disseram elas ordenou a Moisés que nos desse uma parte entre nossos irmãos". E foi-lhes dada uma herança entre os irmãos de seu pai, segundo a ordem do Senhor.

5 Tocaram a Manassés dez partes, além da terra de Galaad e de Basã, situada além do Jordão,

6 porque as filhas de Manassés receberam uma herança entre os filhos da mesma tribo, sendo que a terra de Galaad foi para os outros filhos de Manassés.

7 A fronteira de Manassés partia de Aser e ia até Macmetat, defronte de Siquém, e depois seguia pela direita, na direção dos habitantes de En-Tafua.

8 A terra de Tafua tinha caído por sorte a Manassés, mas Tafua, junto à fronteira de Manassés, pertencia aos efraimitas.

9 A fronteira descia à torrente de Caná, para o meio-dia da torrente; as cidades dessa região, que pertenciam a Efraim, encontravam-se no meio das cidades de Manassés. A fronteira de Manassés passava pelo norte da torrente e terminava no mar.

10 Assim a parte meridional pertencia a Efraim, a parte setentrional a Manassés, servindo o mar de fronteira. Limitavam ao norte com a tribo de Aser, e ao nascente com a tribo de Issacar.

11 Nos territórios de Is­sacar e de Aser, Manassés obteve Betsã e seus arrabaldes, Jeblam e seus arrabaldes, os habitantes de Dora e seus arrabaldes, os habitantes de Endor e seus arrabaldes, os habitantes de Tenac e seus arrabaldes, os habitantes de Meguido e seus arrabaldes: são as três colinas.

12 Os filhos de Manassés não puderam tomar posse dessas cidades, pois os cananeus estavam resolvidos a permanecer nelas.

13 Quando se tornaram mais fortes, submeteram os cananeus a um tributo, mas não os expulsaram.

14 Os filhos de José disseram a Josué: "Por que nos deste a posse de uma herança, de uma parte, sendo nós um povo tão numeroso e tendo-nos o Senhor aben­çoa­do até aqui?"

15 Josué disse-lhes: "Se sois tão numerosos, subi à floresta, desbravai-a e tomai uma parte da terra dos ferezeus e dos refains, que a montanha de Efraim é pequena demais para vós".

16 Os filhos de José, porém, responderam: "A montanha não nos basta; e todos os cananeus que habitam na planície possuem carros de ferro, tanto os de Betsã e seus arrabaldes como os que estão no vale de Jezrael".

17 Então, Josué disse à casa de José, a Efraim e a Manassés: "Tu és um povo numeroso e forte; não terás uma parte,

18 mas terás a montanha, cuja floresta tu desbravarás e os seus arredores serão teus. Expulsarás os cananeus, apesar de seus carros de ferro e de seu poder".

Veja também