Pular para o conteúdo
Publicidade

Levítico 13

AVM

ာ​ော​ါ​ို်​ာ​ညတ

1 တစ်​ဖနာ​ု​ား​သည်၊ ော​ှေ​့် ာ​်​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ 2 ူ​သညကို်​ေ၌ ု​်​ေ၊ ား​ာ​်​ေ၊ ူ​ကက်​်​ေ၊ ူ​ော​ကာ​ေါ်​ျှ်၊ ို​ူ​ကို ယဇ်​ု​ော​်​ာ​်​ံ​ို့ ်​ေ၊ ူ၏​ား ယဇ်​ု​ော​်​တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​ံ​ို့​်​ေါ်​ဲ့​မည်။ 3 ယဇ်​ု​ော​်​သည်၊ ို​ူ၏ ေ၌​ေါ်​ော​ာ​ကို က့်​ှု​ော​ါ၊ ာ၌​ှိ​ော ွေး​သည်​ြူ​ျှ်​လည်း​ကော်း၊ ာ​သညေ​ောက်၌ ွဲ​ဟန်​ှိ​ျှ်​လည်း​ကော်း ူ​ာ​်၏။ ယဇ်​ု​ော​်​သညို​ူ​ကို​က့်​ှု​ြီး​ှ၊ စင်​က်​ု​ီ​ရင်​မည်။ 4 ကို်​ေ၌​ှိ​ော ူ​ကက်​သည်​ြူ​ျှ်​လည်း​ကော်း၊ ေ​ောက်၌ ွဲ​ဟန်​ှိ၊ ွေး​ြူ​ျှ်​လည်း​ကော်း၊ ယဇ်​ု​ော​်​သည်၊ ာ​ှိ​ော​ူ​ကို ု​နစ်​ရက်​ပတ်​ုံး ျု်​ား​မည်။ 5 ေ့၌ ယဇ်​ု​ော​်​သည်​က့်​ှု၍၊ ာ​သညေ၌ ိုး​ျော့​ေ​ျှ်၊ တစ်​ဖန်​ု​နစ်​ရက်​ပတ်​ုံး ျု်​ား​မည်။ 6 တစ်​ဖနေ့၌​က့်​ှု၍ ာ​သညေ၌​ိုး​ွား၊ ခပ်​မည်း​မည်း​်​ျှ်၊ ို​ူ​သည်​စင်​က်၏​ယဇ်​ု​ော​်​ီ​ရင်​မည်။ ား​ာ​သက်​သက်၏။ ိ​ိ​ဝတ်​ကို​ျှော်၍ စင်​က်​7 စင်​က်​ေ​်း​ှာ ယဇ်​ု​ော​်​သညက့်​ှု​ြီး​ှ၊ ောက်​တစ်​ဖနား​ာ​ိုး​ွား​်​ျှ်၊ ယဇ်​ု​ော​်​က့်​ှု​်၍၊ 8 ား​ာ​ိုး​ွား​သည်​ကို ်​ော​ါ၊ ို​ူ​သည်​စင်​က်​ီ​ရင်​မည်။ ူ​ာ​်၏။

9 ူ​ာ​ွဲ​ော​ူ​ကို ယဇ်​ု​ော​်​ံ​ို့​ေါ်​ဲ့​မည်။ 10 ယဇ်​ု​ော​်​က့်​ှု၍၊ ေ၌​ော​ု​့်​ကွေး​သည်​ြူ​ျှ်​လည်း​ကော်း၊ ု၌ ား​ို​ှိ​ျှ်​လည်း​ကော်း၊ 11 ကို်​ေ၌ ော်း​ော​ူ​ာ​်၏။ ို​ူ​သညစင်​က်​ယဇ်​ု​ော​်​ီ​ရင်၍ ျု်​ား​့်၊ ူ​သညစင်​က်​ဲ​ေ​မည်။ 12 ူ​ာ​သညေ၌​ိုး​ွား၍ ာ​ွဲ​ော​ူ​တစ်​ကို်​ုံး၊ ေါ်း​်​ှ​သညြေ​ါး​ို်​ော်၊ ယဇ်​ု​ော​်​က့်​ှု​ေ​ာ​ာ၌ ူ​ာ​ှံ့​ြား​ျှ်၊ 13 ို​ို့ တစ်​ကို်​ုံး ာ​ှံ့​ြား​ော​ူ​သညစင်​က်၏​ယဇ်​ု​ော​ဆင်​်၍​ီ​ရင်​မည်။ တစ်​ကို်​ုံး​ြူ​သည်​်၍ စင်​က်၏။ 14 ို့​ား​ို​ေါ်​ျှ်​စင်​က်။ 15 ယဇ်​ု​ော​်​သညား​ို​ကို​က့်​ှု၍ ို​ူ​သည်​စင်​က်​ီ​ရင်​မည်။ ား​ို​သညစင်​က်။ ူ​ာ​်​်၏။ 16 ား​ို​သညြား​ား၍​ြူ​်​ျှ်၊ ယဇ်​ု​ော​်​ံ​ို့ တစ်​ဖန်​ာ​မည်။ 17 ယဇ်​ု​ော​်​သည်​က့်​ှု၍၊ ာ​ြူ​်​သည်​ကို​်​ျှ်၊ ို​ာ​ှိ​ော​ူ​စင်​က်၏​ယဇ်​ု​ော​်​ီ​ရင်​့် ူ​သည်​စင်​က်၏။

18 ကို်​ေ၌ ာ​်း​်၍​ျောက်​ြီး​ှ၊ 19 ာ​်၌ ြူ​ော​ု​်​ေ၊ ြူ​ီ​ော​ူ​ကက်​်​ေ၊ ေါ်​ာ​သည်​ကို ယဇ်​ု​ော​်​သည်​က့်​ှု၍၊ 20 ေ​ောက်၌​ွဲ​ဟန်​ှိ၍ ွေး​ြူ​ျှ်၊ ို​ူ​သညစင်​က်​ယဇ်​ု​ော​်​ီ​ရင်​မည်။ ာ​်း​ဲ​ကက်​ော ူ​ာ​်၏။ 21 ယဇ်​ု​ော​်​သညက့်​ှု​ော​ါ၊ ြူ​ော​ွေး​ှိ၊ ေ​ောက်၌ ွဲ၊ ခပ်​မည်း​မည်း​်​ျှ်၊ ယဇ်​ု​ော​်​သညို​ူ​ကို​ု​နစ်​ရက်​ပတ်​ုံး ျု်​ား​မည်။ 22 ေ၌​ိုး​ွား​ျှ်၊ ို​ူ​သည်​စင်​က်​ယဇ်​ု​ော​်​ီ​ရင်​မည်။ ူ​ာ​်၏။ 23 ို့​ူ​ကက်​ွေ့၊ ိုး​ွား​ျှာ​်း​်​်၏။ ို​ူ​စင်​က်၏​ီ​ရင်​မည်။

24 ေ​ား၌ ီး​ော်​ာ​ှိ၍၊ ီး​ော်​ာ​ား​ို၌ ြူ​ီ​ော ူ​ကက်​ှိ​ျှ်၊ 25 ယဇ်​ု​ော​်​သညက့်​ှု​မည်။ ူ​ကက်​ွေး​ြူ၍ ေ​ောက်၌ ွဲ​ဟန်​ှိ​ျှ်၊ ီး​ော်​ာ​ဲ​ကက်​ော ူ​ာ​်၏။ ို​ူ​သညစင်​က်​ယဇ်​ု​ော​်​ီ​ရင်​မည်။ ူ​ာ​်၏။ 26 ယဇ်​ု​ော​်​သညက့်​ှု​ော​ါ၊ ူ​ကက်၌ ြူ​ော​ွေး​ှိ၊ ေ​ောက်၌​ွဲ၊ ခပ်​မည်း​မည်း​်​ျှ်၊ ယဇ်​ု​ော​်​သညို​ူ​ကို ု​နစ်​ရက်​ပတ်​ုံး ျု်​ား​မည်။ 27 ေ့၌ ယဇ်​ု​ော​်​သည်​က့်​ှု၍ ူ​ကက်​သညေ၌​ိုး​ွား​ျှ်၊ ို​ူ​သည်​စင်​က်​ယဇ်​ု​ော​်​ီ​ရင်​မည်။ ူ​ာ​်၏။ 28 ို့​ူ​ကက်​ွေ့၊ ေ၌​ိုး​ွား၊ ခပ်​မည်း​မည်း​်​ျှ်၊ ီ​ော်​ာ​ု​်၏။ ို​ူ​သည်​စင်​က်၏​ယဇ်​ု​ော​်​ီ​ရင်​မည်။ ီး​ော်​ော ာ​်​သက်​သက်​်၏။

29 ောက်ျား​်း​သည်​လည်း၊ ေါ်း၌​်​ေ၊ ေး၌​်​ေ၊ ာ​ေါက်၍၊ 30 ယဇ်​ု​ော​်​သည်​က့်​ှု​ော​ါ၊ ေ​ောက်၌ ွဲ​ဟန်​့်​ကွေး​ါ​ါ​ါး​ါး​ှိ​ျှ်၊ ို​ူ​စင်​က်​ယဇ်​ု​ော​်​ီ​ရင်​မည်။ ေါ်း၌​်​ေ၊ ေး၌​်​ေ၊ ောက်​ူ​ာ​်၏။ 31 ို​ာ​ကို ယဇ်​ု​ော​်​သညက့်​ှု​ော​ါ၊ ေ​ောက်၌ ွဲ​ဟန်​ှိ၊ နက်​ော​ွေး​လည်း​ှိ​ျှ်၊ ို​ာ​ေါက်​ော​ူ​ကို၊ ယဇ်​ု​ော​်​သညု​နစ်​ရက်​ပတ်​ုံး ျု်​ား​မည်။ 32 ေ့၌ ယဇ်​ု​ော​်​သည်​က့်​ှု၍ ာ​ိုး​ွား၊ ါး​ော​ွေး​ှိ၊ ေ​ောက်၌​ွဲ​ဟန်​လည်း​ှိ​ျှ်၊ 33 ို​ူ၏ ွေး​ကို​်​မည်။ ာ​ွေး​ကို​ကား ်​တစ်​ဖနု​နစ်​ရက်​ပတ်​ုံး ျု်​ား​မည်။ 34 ေ့၌ ယဇ်​ု​ော​်​သည်​က့်​ှု၍ ေ၌​ာ​ိုး​ွား၊ ေ​ောက်၌​ွဲ​ျှ်၊ ို​ူ​သည်​စင်​က်၏​ယဇ်​ု​ော​်​ီ​ရင်​မည်။ ိ​ိ​ဝတ်​ကို​ျှော်၍ စင်​က်​35 စင်​က်​ေ​ြီး​ှ၊ ောက်​တစ်​ဖနောက်​ူ​ာ​ိုး​ွား​ျှ်၊ 36 ယဇ်​ု​ော​်​သည်​က့်​ှု​်၍ ာ​ိုး​ွား​သည်​်​ျှ်၊ ယဇ်​ု​ော​်​သညါ​ော​ွေး​ကို ှာ​ို​ူ​သည်​စင်​က်။ 37 ို့​ောက်​ူ​ာ​သညရပ်​ေ​ဟန်​ှိ၍ နက်​ော​ွေး​ေါက်​ျှ်၊ ာ​ျောက်၍ ို​ူ​သည်​စင်​က်​ော​ကြော့်၊ ယဇ်​ု​ော​်​က ို​ူ​သညစင်​က်၏​ု​ီ​ရင်​မည်။

38 ောက်ျား​်း​သည်​လည်း၊ ကို်​ေ၌​ြူ​ော​ူ​ကက်​ှိ၍၊ 39 ယဇ်​ု​ော​်​သညက့်​ှု​ော​ွဲ​ော​ဆင်း​ှိ​ျှ်၊ ေ၌​ေါက်​ော​်း​်၏။ ို​ူ​သညစင်​က်၏။ 40 ံ​ပင်​ကျွ်​ော​ူ​သည်၊ ေါ်း​ြော်​ော်​လည်း စင်​က်၏။ 41 ူး​ံ​ကျွ်​ော​ူ​သညူး​ြော်​ော်​လည်း စင်​က်၏။ 42 ြော်​ော​ေါ်း၌​်​ေ၊ ြော်​ော​ူး၌​်​ေ၊ ြူ​ီ​ော​ာ​ေါက်​ျှ်၊ ို​ြော်​ာ၌ ေါက်​ော​ူ​ာ​်၏။ 43 ို​ယဇ်​ု​ော​်​သညက့်​ှု၍၊ ကို်​ေ၌ ူ​ာ​ထင်​ကဲ့​ို့၊ ြော်​ာ၌​ေါက်​ော ာ၏​ြူ​ီ​ျှ်၊ 44 ို​ူ​သည်​စင်​က်။ ူ​ူ​်၏။ ေါ်း၌​ာ​ေါက်​ော​ကြော့်၊ ျှ်း​စင်​က်​ယဇ်​ု​ော​်​ီ​ရင်​မည်။ 45 ူ​ာ​ွဲ​ော​ူ​သည်​ော​ဝတ်​ကို​ဝတ်​မည်။ ေါ်း​ကို​ုံး၊ ထက်​ှု်​ခမ်း​ကို​ုံး​က်၊ စင်​က်၊ စင်​က်​ဟစ်​ကြော်​မည်။ 46 ို​ာ​ွဲ​သည်​ကာ​ပတ်​ုံး၊ ူ​သည်​ညစ်​ူး၏။ စင်​က်​သည်​်၍ တစ်​ောက်​တည်း​ေ​မည်။ ူ့​ေ​ာ​သညတပ်​်​ှာ​ှိ​မည်။

ူ​ာ​ွဲ​ော​ဝတ

47 ်း​နည်း ူ​ာ​ွဲ​ော​ဝတ်​သည်၊ ်​ဝတ်​်​ေ၊ ိုး​ွေး​ဝတ်​်​ေ၊ 48 ရက်​ကန်း​ပင်​်​ေ၊ ရက်​ကန်း​ား​်​ေ၊ ား​ေ​်​ေ၊ ား​ေ​့်​်​ော ုံး​ော်​်​ေ၊ 49 ဝတ်၌​ွဲ​ော​ာ​သညခပ်​်း​်း၊ ခပ်​ီ​ီ​ှိ​ျှ်၊ ူ​ာ​်၏။ ယဇ်​ု​ော​်​ား​ြ​မည်။ 50 ယဇ်​ု​ော​်​သညာ​ွဲ​ော​ဝတ်​ကို​က့်​ှု၍ ု​နစ်​ရက်​ပတ်​ုံး ုံ​ြုံ​ွာ​ား​မည်။ 51 ေ့၌ တစ်​ဖန်​က့်​ှု၍ ဝတ်၌​ာ​ိုး​ွား​ျှ်၊ ရက်​ကန်း​ပင်​်​ေ၊ ရက်​ကန်း​ား​်​ေ၊ ား​ေ​်​ေ၊ ား​ေ​့် ်​ော​ာ​်​ေ၊ စင်​က်။ ား​တတ်​ော​ူ​ာ​ွဲ​ြီ။ 52 ို​ဝတ်​ကို ီး​ှို့​မည်။ ား​တတ်​ော​ူ​ာ​ွဲ​ော ရက်​ကန်း​ပင်၊ ရက်​ကန်း​ား၊ ်​ဝတ်၊ ိုး​ွေး​ဝတ်၊ ား​ေ​ုံး​ော်​ကို ီး​ှို့​မည်။ 53 ယဇ်​ု​ော​်​သည်​က့်​ှု၍၊ ရက်​ကန်း​ပင်၊ ရက်​ကန်း​ား​ဝတ်၊ ား​ေ​ုံး​ော်၌ ာ​ိုး​ွား​ျှ်၊ 54 ာ​ွဲ​ော​ာ​ကို ေး​ျှော်​ေ​မည်​ကြော်း၊ ယဇ်​ု​ော​်​ီ​ရင်၍ တစ်​ဖနု​နစ်​ရက်​ပတ်​ုံး ုံ​ြုံ​ွာ​ား​မည်။ 55 ေး​ျှော်​ြီး​ယဇ်​ု​ော​်​သညက့်​ှု​်၍၊ ာ​ိုး​ွား​ော်​လည်း၊ ဆင်း​ြား​ား​ျှ်၊ စင်​က်။ ီး​ှို့​မည်။ ်း၌​်​ေ၊ ်၌​်​ေ၊ ွေး​ြေ့​်း​ှိ၏။ 56 ေး​ျှော်​ြီး​ှ၊ ယဇ်​ု​ော​်​သည်​က့်​ှု၍ ာ​သညခပ်​မည်း​မည်း​်​ျှ်၊ ဝတ်၊ ား​ေ၊ ရက်​ကန်း​ပင်၊ ရက်​ကန်း​ား​ဲ​က ာ​ကက်​ကို​်​ဲ့​မည်။ 57 ောက်​တစ်​ဖနို​ရက်​ကန်း​ပင်၊ ရက်​ကန်း​ား​ဝတ်၊ ား​ေ​ုံး​ော်၌ ာ​ေါ်​်​ျှ်၊ ိုး​ွား​တတ်​ော​ာ​်၏။ ို​ို့​ာ​ွဲ​ော​ာ​ကို ီး​ှို့​မည်။ 58 ရက်​ကန်း​ပင်၊ ရက်​ကန်း​ား​ဝတ်၊ ား​ေ​ုံး​ော်​ူ​ျှ​ကို ေး​ျှော်၍ ာ​ျောက်​ျှ်၊ ု​ိ​ကြိ်​ေး​ျှော်၍ စင်​က်​59 ွေ့​ကား စင်​က်​သည်၊ စင်​က်​သည်​ကို​ီ​ရင်​ေ​်း​ှာ ူ​ာ​ွဲ​ော ်​ဝတ်၊ ိုး​ွေး​ဝတ်၊ ရက်​ကန်း​ပင်၊ ရက်​ကန်း​ား၊ ား​ေ​ုံး​ော်​ို့​့်​ို်​ော​ား ်​တည်း​့်​ော်​ူ၏။

1 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:

2 "Quando um homem tiver um tumor, uma inflamação ou uma mancha branca na pele de seu corpo, e esta se tornar em sua pele uma chaga de lepra, ele será levado a Aarão, o sacerdote, ou a um dos seus filhos sacerdotes.

3 O sacerdote examinará o mal que houver na pele do corpo. Se o pelo se tornou branco naquele lugar, e a chaga parecer mais funda que a pele, será uma chaga de lepra. Após examiná-lo, o sacerdote verificará o fato e declarará impuro o homem.

4 Se houver na pele de seu corpo uma mancha branca que não parecer mais funda que a pele , e o cabelo não se tiver tornado branco, o sacer­dote isolará o doente durante sete dias.

5 No sétimo dia, o sacerdote o examinará: se a chaga parecer não ter progredido e não se tiver estendido pela pele, ele o isolará uma segunda vez durante sete dias.

6 No sétimo dia, o sacerdote o examinará novamente: se a parte afetada perdeu a sua cor e não se tiver estendido por sobre a pele, o declarará puro. É uma simples inflamação. O homem lavará suas vestes e será puro.

7 Mas se a inflamação se estender por sobre a pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para ser declarado puro, se lhe mostrará uma segunda vez.

8 Se o sacerdote verificar a extensão da inflamação por sobre a pele, o declarará impuro: é lepra.

9 Quando um homem for atingido pela lepra, será conduzido ao sacerdote, que o examinará.

10 Se houver na sua pele um tumor branco, e este tiver branqueado o cabelo, e aparecer a carne viva no tumor,

11 é lepra inveterada na pele de seu corpo; o sacerdote o declarará impuro; não o isolará, porque é imundo.

12 Se a chaga se estendeu por toda a pele do doente, da cabeça aos pés, o sacerdote que o exa­minar, verificando, segundo o que viu,

13 que a lepra cobre toda a pele, o declarará puro. Como se tornou completamente branco, é puro.

14 Mas no dia em que se perceber nele a carne viva, será impuro;

15 o sacerdote, vendo a carne viva, o declarará impuro; a carne viva é impura; é a lepra.

16 Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, o homem irá ao sacerdote, que o examinará;

17 se a chaga se tornou verdadeiramente branca, o sacerdote o declarará puro: ele está puro.

18 Quando um homem tiver tido na pele de seu corpo uma úlcera que foi curada,

19 e no lugar da úlcera aparecer um tumor branco ou uma mancha de um branco-avermelhado, esse homem se apresentará ao sacerdote para ser examinado.

20 Se a mancha parecer mais funda que a pele, e o cabelo se tiver tornado branco, o sacerdote o declarará impuro: é uma chaga de lepra, fornada na úlcera.

21 Mas, se o sacerdote verificar que não cabelo branco na mancha, e ela não parecer mais funda que a pele, e se tiver tornado de uma cor pálida, isolará esse homem durante sete dias.

22 Se a mancha se estender por sobre a pele, o sacerdote declarará o homem impuro: é uma chaga de lepra.

23 Mas, se a mancha ficou no seu lugar sem se estender, é a cicatriz da úlcera; o sacerdote o declarará puro.

24 Quando um homem tiver na pele uma queimadura de fogo, e a cicatriz dessa queimadura apresentar uma mancha branca ou de um branco-avermelhado, o sacerdote o examinará.

25 Se o cabelo se tornou branco na mancha, e essa parecer mais funda que a pele, é a lepra que se formou na queimadura; o sacerdote o declarará impuro: é uma chaga de lepra.

26 Se o sacer­dote verificar que não cabelo branco na mancha, e que ela não parece mais funda que a pele, e se tiver tornado de uma cor pálida, isolará esse homem durante sete dias.

27 Depois disso, o examinará. Se a mancha tiver se estendido por sobre a pele, o sacerdote o declarará impuro: é uma chaga de lepra.

28 Mas, se a mancha ficou no mesmo lugar sem se estender por sobre a pele, e se tiver tornado de uma cor pálida, é o tumor da queimadura. O sacerdote o declarará puro, pois é a cicatriz da queimadura.

29 Quando um homem ou uma mulher tiver uma chaga na cabeça ou no queixo, o sacerdote exami­nará a chaga.

30 Se ela parecer mais funda que a pele, e nela houver os cabelos finos e amarelados, o sacerdote declarará impuro o enfermo: esta é a tinha, a lepra da cabeça ou do queixo.

31 Se o sacerdote averiguar que a chaga da tinha não parece mais funda que a pele, e nela não houver cabelos pretos, o sacerdote isolará durante sete dias aquele que tem a chaga da tinha.

32 No sétimo dia, o examinará. Se a tinha não se espalhou, nela não houver cabelo amarelado, e a chaga não parecer mais funda do que a pele,

33 o enfermo fará a barba, exceto no lugar da chaga, e o sacerdote o isolará de novo durante sete dias.

34 No sétimo dia, o examinará. Se a tinha não se espalhou por sobre a pele, e a chaga não parecer mais funda que a pele, o sacerdote o declarará puro; ele lavará suas vestes e será puro.

35 Se, entretanto, depois que o tiver declarado puro, a tinha se esten­der por sobre a pele, o sacerdote o examinará.

36 Se a tinha se tiver espalhado na pele, o sacerdote não procurará o cabelo amarelo, porque o homem é impuro.

37 Se a tinha lhe parece estacionária, e nela houver crescido cabelos pretos, ele sarou; o homem está puro e o sacerdote o declarará como tal.

38 Quando o homem ou mulher tiver na pele manchas brancas, o sacerdote as examinará.

39 Se essas manchas na pele são de um branco pálido, são manchas superficiais: ele é puro.

40 Quando um homem perder os seus cabelos, ele será simplesmente calvo, mas será puro.

41 Se lhe caírem os cabelos da fronte, ele terá a fronte calva, mas será puro.

42 Mas se na parte calva, posterior ou dianteira, se encontrar uma chaga de um branco-avermelhado, é a lepra que se declarou na parte calva posterior ou dianteira.

43 O sacerdote o examinará. Se o tumor da chaga for de um branco-avermelhado na parte calva posterior ou dianteira, tendo o aspecto da lepra da pele do corpo, esse homem é leproso,

44 é impuro; a sua lepra está na cabeça.

45 Todo homem atingido pela lepra terá suas vestes rasgadas e a cabeça descoberta. Cobrirá a barba e clamará: Impuro! Impuro!

46 Enquanto durar o seu mal, ele será impuro. É impuro; habitará , e a sua habi­tação será fora do acampamento".

47 "Quando a lepra aparecer numa veste de ou de linho,

48 num tecido de tela ou de trama, de ou de linho, numa pele ou num objeto qualquer de pele,

49 se a mancha na veste, na pele, no tecido de tela ou de trama ou no objeto de pele, for esverdeada ou avermelhada, é uma lepra: será mostrada ao sacerdote.

50 O sacerdote examinará a mancha e isolará durante sete dias o objeto atingido pelo mal.

51 No sétimo dia, examinará a chaga. Se ela se tiver espalhado pela veste, pelo tecido de tela ou de trama, pela pele ou pelo objeto de pele, seja qual for, é uma lepra roedora; o objeto é impuro.

52 Queimará a veste, o tecido de tela ou de trama de linho ou de , o objeto de pele, seja qual for, em que se encontre a mancha, porque é uma lepra roedora; o objeto será queimado no fogo.

53 Mas se o sacerdote verificar que a mancha não se espalhou pela veste, pelo tecido de tela ou de trama, ou pelo objeto de pele,

54 mandará lavar o objeto afetado e o isolará uma segunda vez durante sete dias.

55 Em seguida examinará a mancha, depois que ela tiver sido lavada. Se não mudou de aspecto nem se espalhou, o objeto é impuro. Tu o queimarás no fogo: a mancha roeu o objeto de um lado a outro.

56 Mas se o sacerdote verificar que a mancha lavada tomou uma cor pálida, arrancará da veste, da pele ou do tecido de tela ou de trama.

57 Se ela voltar novamente à veste, ao tecido de tela ou de trama ou ao objeto de pele, é uma erupção de lepra. Tu queimarás no fogo o objeto atingido pela mancha.

58 Mas a veste, o tecido de tela ou de trama, o objeto de pele, seja o que for, que tiveres lavado e do qual a mancha tiver desaparecido, será lavado uma segunda vez e será puro.

59 Tal é a lei relativa à mancha de lepra que atacar as vestes de ou de linho, os tecidos de tela ou de trama, ou qualquer objeto de pele; é segundo ela que se declararão esses objetos puros ou impuros."

Veja também