Publicidade

2 Reis 1

TB
ိ​ှ​့်​ာ​ိ​မင်း

1 ာ​ဟပ်​မင်း​ေ​ော​ောက်၊ ော​်​သညေ​်​ု​ရင်​ကို ်​ကန်​ေ၏။ 2 ာ​ိ​မင်း​သညှ​ာ​ိ​ြို့၌ ထက်​ခန်း​တင်း​ေါက်​ကျ၍ ာ​ေ​ော​ကြော့်၊ ါ​သညာ​ှာ ြောက်​မည်​ော​ကြု်​ြို့၏​ု​ား ာ​ေ​်​ို့​ွား၍​ေး​်း​ကြ​ှာ​ား၍ ံ​မန်​ို့​ကို ေ​ွှ်​ေ၏။ 3 ာ​ု​ား၏​ကော်း​ကင်​မန်​သညိ​ှ​ိ​ြို့​ား ိ​ား​လည်း၊ ှ​ာ​ိ​်​ု​ရင်​ေ​ွှ်​ော ံ​မန်​ို့​ကို ကြို​ို​်း​ှာ ွား​ော့။ ေ​်၌ ု​ား​ခင်​ှိ​ော​ကြော့်၊ ကြု်​ြို့၏​ု​ား​ာ​ေ​်​ို့​ွား၍ ေး​်း​ော။ 4 ို​ကြော့် ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​သညု​တက်​ော​်​ေါ်​က ောက်​တစ်​ဖန်​ဆင်း​စင်​စစ်​ေ​မည်​ူ​ို့​ား​ဆင့်​ို​မည်​ကြော်း ့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ိ​ွား​ေ၏။ 5 ံ​မန်​ို့​သည်​ာ​ော​်​ု​ရင်​ကဘယ်​ကြော့် ု​်​ာ​ကြ​နည်း​ု​ေး​ျှ်၊ 6 ူ​ို့​ကူ​တစ်​ောက်​သညကျွ်​ော်​ို့​ကို ကြို​ို​်း​ှာ​ာ၍ သင်​ို့​ကို​ေ​ွှ်​ော ်​ု​ရင်​ံ​ို့ ်​ကြ။ ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သရေ​်၌ ု​ား​ခင်​ှိ​ော​ကြော့်၊ ကြု်​ြို့၏ ု​ား​ာ​ေ​်​ို့​ွား၍ ေး​်း​ော။ ို​ကြော့် သင်​သညု​တက်​ော ်​ေါ်​က ောက်​တစ်​ဖန်​ဆင်း​စင်​စစ်​ေ​မည်​ြော​မည်​ကြော်း ှာ​ား​ါ​သည်​ျှောက်​ကြ၏။ 7 ်​ု​ရင်​ကလည်း၊ သင်​ို့​ကို​ကြို​ို​်း​ှာ ာ၍ ို့​ြော​ော​ူ​ကား ဘယ်​ို့​ော​ူ​နည်း​ေး​ျှ်၊ 8 ူ​ို့​ကို​ူ​သညကို်၌​ွေး​ျား၍ ား​ေ​ါး​ပန်း​ကို စည်း​ော​ူ​်​ါ​သည်​ျှောက်​ကြ​ော်၊ ို​ူ​သညိ​ှ​ိ​ြို့​ား​ိ​်​့်​မည်​်​ု​ရင်​ို​က်၊မ၊ ၃:၄။ မာ၊ ၁:၆။9 ူ​ါး​ကျိ်​်​ော တပ်​ှူး​ကို​ေ​ွှ်၍၊ တပ်​ှူး​သညော်​ေါ်​ှာ​ို်​ော ိ​ံ​ို့ ောက်​ြီး​ျှ်၊ ို​ု​ား​ခင်၏​ူ၊ သင်​သညဆင်း​မည်​ကြော်း၊ ်​ု​ရင်​့်​ော်​ှိ​သည်​ို၏။ 10 ိ​ကလည်း၊ ါ​သညု​ား​ခင်၏​ူ​်​ျှ်၊ ကော်း​ကင်​ကီး​ကျ၍ သင်​့် သင်၏​ူ​ါး​ကျိ်​ို့​ကို ော်​ါ​ေ​ူ​ါး​ကျိ်​်​ော​တပ်​ှူး​ား ို​သည်​ို်း၊ ကော်း​ကင်​ကီး​ကျ၍ ူ​့်​ူ၌​ါ​ော​ူ​ါး​ကျိ်​ို့​ကို ော်​ေ၏။ 11 တစ်​ဖနူ​ါး​ကျိ်​်​ော တပ်​ှူး​တစ်​ောက်​ကို ်​ု​ရင်​ေ​ွှ်၍၊ ို​တပ်​ှူး​ကို​ု​ား​ခင်၏​ူ၊ သင်​သည်​်​ဆင်း​မည်​ကြော်း ်​ု​ရင့်​ော်​ှိ​သည်​ို၏။ 12 ိ​ကလည်း၊ ါ​သညု​ား​ခင်၏​ူ​်​ျှကော်း​ကင်​ကီး​ကျ၍ သင်​့် သင်၏​ူ​ါး​ကျိ်​ို့​ကို ော်​ါ​ေ​ူ​ို့​ား​ို​သည်​ို်း၊ ု​ား​ခင်၏​ီး​သညကော်း​ကင်​ကကျ၍ ူ​့် ူ၌​ါ​ော​ူ​ါး​ကျိ်​ို့​ကို ော်​ေ၏။လု၊ ၉:၅၄13 တစ်​ဖနူ​ါး​ကျိ်​်​ော ိ​တပ်​ှူး​ကို ်​ု​ရင်​ေ​ွှ်​့်၊ ို​တပ်​ှူး​သည်​တက်၍ ိ​ှေ့​ှာ​ူး​ောက်​က်၊ ို​ု​ား​ခင်၏​ူ၊ ကျွ်​ော်​သက်​့် ကို်​ော်​ကျွူ​ါး​ကျိ်​ို့၏​သက်​ကို ှ​ြော​ော်​ူ​ါ။ 14 ကော်း​ကင်​ကီး​ကျ၍ ြား​ော​တပ်​ှူး​်​ောက်​့် ူ​ို့၌​ါ​ော​ူ​တစ်​ာ​ကို ော်​ော်​လည်း၊ ကျွ်​ော်​သက်​ကို ှ​ြော​ော်​ူ​ါ​ော်း​ပန်​ေ၏။ 15 ာ​ု​ား၏​ကော်း​ကင်​မန်​ကလည်း၊ ူ​့်​ဆင်း​ွား​ော့။ ူ့​ကို​ကြောက်​့်​ိ​ား​ို​သည်​ို်း၊ ိ​သည်​်​ု​ရင်​ံ​ို့​ောက်​ျှ်၊ 16 ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​သညကြု်​ြို့၏​ု​ား​ာ​ေ​်၌ ေး​်း​်း​ှာ ဘယ်​ကြော့် ံ​မန်​ို့​ကို​ေ​ွှ်​နည်း။ ေး​်း​ာ​ို့ ေ​်၌ ု​ား​ခင်​ှိ​ော​ကြော့် ို​ို့​ြု​ော။ ို့​်၍ သင်​သညု​တက်​ော ်​ေါ်​က ောက်​တစ်​ဖန်​ဆင်း​စင်​စစ်​ေ​မည်​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ဆင့်​ို၏။ 17 ိ​ဆင့်​ို​ော ာ​ု​ား၏​ကား​ော်​ို်း ်​ု​ရင်​ေ၍၊ ား​ော်​ှိ​ော​ကြော့် ီ​ော်​ော​ံ​သညု​်​ု​ရင်​ော​ှ​ဖတ်​ား ော​ံ​နန်း​ံ​်​်​နန်း​ို်​ေ၏။ 18 ိ​ြု​ူ​ော ှု​ာ​ကြွ်း​ေ​ျှ​ို့​သည်၊ ေ​ာ​ဝင်၌ ေး​ား​က်​ှိ၏။

Moabe rebela-se contra Israel, e Acazias adoece

1 2Rs 3.5;2Sm 8.2Depois da morte de Acabe, rebelou-se Moabe contra Israel. 2 Acazias caiu pela grade do seu quarto alto que tinha em Samaria e adoeceu; enviou mensageiros e disse-lhes: Ide e 2Rs 1.3,6,16;Mt 10.25;Mc 3.22consultai a Baal-Zebube, deus de Ecrom, 2Rs 8.7-10se sararei desta doença. 3 O anjo de Jeová, porém, disse a 1Rs 17.1;21.17Elias, tesbita: Levanta-te, e vai ao encontro dos mensageiros do rei de Samaria, e dize-lhes: É por que não Deus em Israel que vós ides consultar a 2Rs 1.2Baal-Zebube, deus de Ecrom? 4 Agora, assim diz Jeová: 2Rs 1.6,16Não descerás da cama a que subiste, mas, sem falta, morrerás. Elias partiu. 5 Os mensageiros voltaram a Acazias, que lhes perguntou: Por que é que voltastes? 6 Eles lhe responderam: Um homem nos subiu ao encontro e nos disse: Ide, voltai para o rei que vos mandou e dizei-lhe: Assim diz Jeová: É por que não Deus em Israel que mandas 2Rs 1.2consultar a Baal-Zebube, deus de Ecrom? Portanto, não descerás da cama a que subiste, mas, sem falta, morrerás. 7 Ele lhes perguntou: Qual era a aparência do homem que vos subiu ao encontro e que vos disse estas palavras? 8 Responderam-lhe: Zc 13.4;Mt 3.4;Mc 1.6Era um homem vestido de pelos e cingido duma correia em volta da cintura. Então, disse ele: É Elias, tesbita.

O fogo do céu consome cem homens

9 O rei enviou-lhe um capitão de cinquenta juntamente com os seus cinquenta. Este subiu a ter com ele; e eis que estava sentado no cume do monte. Disse-lhe: Ó Jz 13.6;1Sm 2.27homem de Deus, o rei mandou que desças. 10 Respondeu Elias ao capitão de cinquenta: Se eu sou homem de Deus, 1Rs 18.36-38;Lc 9.54desça do céu fogo e te devore a ti e aos teus cinquenta. Jó 1.16Desceu fogo do céu e devorou a ele e aos seus cinquenta. 11 O rei tornou a enviar-lhe outro capitão de cinquenta juntamente com os seus cinquenta. Este lhe disse: Ó homem de Deus, assim mandou o rei: Desce depressa. 12 Respondeu-lhes Elias: Se eu sou homem de Deus, desça do céu fogo e te devore a ti e aos teus cinquenta. O fogo de Deus desceu do céu e devorou a ele e aos seus cinquenta. 13 O rei tornou a enviar-lhe o capitão de uma terceira tropa de cinquenta juntamente com os seus cinquenta. Vindo este, pôs-se de joelhos diante de Elias, e suplicou-lhe, e disse: Peço-te, ó homem de Deus, que seja preciosa aos teus olhos a minha vida e a destes cinquenta teus servos. 14 Eis que fogo desceu do céu e devorou os dois primeiros capitães de cinquenta juntamente com os seus cinquenta; agora, porém, seja preciosa aos teus olhos a minha vida. 15 2Rs 1.3O anjo de Jeová disse a Elias: Desce com ele; não tenhas medo dele. Levantou-se e desceu com ele ao rei. 16 Disse-lhe: Assim diz Jeová: Porquanto enviaste mensageiros a consultar a Baal-Zebube, deus de Ecrom (É por que não Deus em Israel, para poderes consultar a sua palavra?), por isso não descerás da cama a que subiste, mas, sem falta, morrerás2Rs 1.3.

17 Assim, morreu o rei conforme a palavra de Jeová que Elias tinha pronunciado. Porque não tinha filho, em seu lugar começou Jorão a reinar, 2Rs 3.1;8.16no segundo ano de Jeorão, filho de Josafá, rei de Judá. 18 Ora, o restante dos atos que Acazias fez, porventura, não está escrito no Livro das Crônicas dos Reis de Israel?

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-