1 I karanga ano ia ki oku taringa, he nui te reo, i mea, Kia whakatata mai nga kaitirotiro o te pa, me tana patu whakangaro i te ringa o tenei, o tenei.
2 Na tokoono nga tangata e haere mai ana i te ara o to runga kuwaha e anga ana ki te raki, me tana patu whakamate ano i te ringa o tenei, o tenei: ko tetahi tangata ano i roto i a ratou he rinena tona kakahu, he pounamu ano na te kaituhituhi i tona taha. Na tomo ana ratou, tu ana i te taha o te aata parahi.
3 Na kua kake atu te kororia o te Atua o Iharaira i te kerupa, ko tona taunga nei tera, ki te paepae o te whare: na ka karanga tera ki te tangata, he rinena nei tona kakahu, ki tera kei tona taha nei te pounamu a te kaituhituhi;
4 A ka mea a Ihowa ki a ia, E tika na waenganui i te pa, na waenga i Hiruharama, ka whakapiri i tetahi tohu ki nga rae o nga tangata e aue ana, e tangi ana, mo nga mea whakarihariha katoa e mahia ana i waenganui o konei.
5 I mea ano ia ki era atu, me te whakarongo ano ahau, E tika koutou na waenganui o te pa i muri i a ia patu ai: kaua o koutou kanohi e manawapa, kaua e tohu.
6 Patua kia ngaro te kaumatua, te taitama, te kotiro, me nga kohungahunga, me nga wahine; kaua ia e tata ki tetahi tangata i a ia nei te tohu; me timata ki toku wahi tapu. Na kua timata ratou ki nga kaumatua i te aronga o te whare.
7 I mea ano ia ki a ratou, Whakapokea te whare, whakakiia nga marae ki te tupapaku: haere koutou. Heoi haere ana ratou, na kei te patu i roto i te pa.
8 Na i a ratou e patu ana, a ka mahue ahau, ka tapapa ahau, ka karanga, ka mea, Aue, e te Ariki, e Ihowa! ka ngaro ianei i a koe nga morehu katoa o Iharaira, i te mea ka ringihia nei e koe tou weriweri ki runga ki Hiruharama?
9 Ano ra ko ia ki ahau, He nui rawa te he o te whare o Iharaira raua ko Hura, kua ki hoki te whenua i te toto, kua ki ano te pa i te whakariroinga o te whakawa: e mea ana hoki ratou, Kua mahue te whenua i a Ihowa, e kore a Ihowa e kite.
10 Na, ko ahau nei hoki, e kore toku kanohi e manawapa, e kore ahau e tohu; ka hoatu e ahau te utu o to ratou ara ki runga ki to ratou mahunga.
11 Na, ko te tangata i te kakahu rinena, tera kei tona taha ra te pounamu mangumangu, korerotia ana e ia taua mea, i ki ia, Kua oti i ahau tau i whakahau ra ki ahau.
1 我听见他大声呼叫说: "惩罚这城的啊! 你们要近前来, 各人手里拿着灭命的武器。"
2 忽然, 有六个人从朝北的上门那边走来, 各人手里拿着杀人的武器; 他们中间有一个人身穿细麻布衣服, 腰间带着墨盒子; 他们进来, 站在铜祭坛旁边。
3 以色列 神的荣耀本来是在基路伯上面的, 现在从那里移到殿的门槛; 耶和华把那身穿细麻布衣服, 腰间带着墨盒子的人召来,
4 对他说: "你要走遍耶路撒冷全城, 那些因城中所行的一切可憎的事而叹息悲哀的人, 你要在他们的额上画个记号。"
5 我又听见他对其余的人说: "你们要跟随他走遍那城, 进行杀戮; 你们的眼不要顾惜, 你们也不要怜恤。
6 你们要从我的圣所开始, 把老年人、少年人、少女、孩童和妇女都杀尽灭绝, 只是那些额上有记号的人, 你们都不可伤害。"于是他们从殿前那些长老开始杀戮。
7 他又对他们说: "你们要玷污这殿, 使这些院子充满被杀的人; 你们出去吧! "于是他们出去, 在城中进行杀戮。
8 他们杀戮的时候, 只留下我一个人, 我就脸伏在地, 呼叫说: "哎, 主耶和华啊! 难道你要向耶路撒冷倾倒你的烈怒, 使所有以色列余剩的人都灭绝么?"
9 他对我说: "以色列家和犹大家罪大恶极, 地上充满血腥, 城内充满不义, 因为他们说: ‘耶和华已经离开这地, 他看不见我们了! ’
10 因此, 我的眼必不顾惜, 我也必不怜恤; 我要把他们所行的报应在他们的头上。"
11 那身穿细麻布衣服, 腰间带着墨盒子的人回报这事, 说: "我已经照着你所吩咐我的行了。"