1 I pa te ringa o Ihowa ki ahau, a kawea ana ahau, ara e to Ihowa wairua, tukua iho ana ahau e ia ki waenganui o te raorao; na kapi tonu a reira i te wheua.
2 Na ka whakahaereerea ahau e ia ki te taha o aua wheua a taka noa, taka noa; na, he tini ke i runga i te mata o te raorao; nana, he maroke rawa aua mea.
3 Na ka mea ia ki ahau, E te tama a te tangata, e ora ranei enei wheua? Ano ra ko ahau, E mohio ana koe, e te Ariki, e Ihowa.
4 Na ka mea ia ki ahau, Poropiti ki enei whenua, mea atu ki a ratou, E nga wheua maroke nei, whakarongo ki te kupu a Ihowa.
5 Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa ki enei wheua, Nana, ka meinga e ahau he manawa kia tomo ki roto ki a koutou, a ka ora koutou.
6 A ka hoatu e ahau he uaua ki runga ki a koutou, ka whakaputaina ake he kikokiko ki a koutou, ka hipokina koutou ki te kiri, ka hoatu ano e ahau he manawa ki roto ki a koutou, na ka ora koutou; a ka mohio koutou ko Ihowa ahau.
7 Heoi poropititia ana e ahau te mea i whakahaua ki ahau; a, i ahau e poropiti ana, na he haruru, na he ru, a whakatata ana nga wheua, tona wheua ki tona wheua.
8 A ka titiro atu ahau, nana, he uaua i runga i a ratou, kua puta ake he kikokiko, a he kiri e hipoki ana i waho ake i a ratou: otiia kahore he manawa i roto i a ratou.
9 Katahi ia ka mea ki ahau, Poropiti ki te hau, poropiti, e te tama a te tangata, mea atu hoki ki te hau, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Haere mai i nga hau e wha, e te manawa, e ha ki runga ki tenei hunga kua oti nei te patu, kia ora ai rat ou.
10 Heoi ka poropititia e ahau te mea i whakahaua e ia ki ahau; na ko te taenga mai o te manawa ki roto ki a ratou, kua ora, tu ana i runga i o ratou waewae, he ope tino nui.
11 Katahi ia ka mea ki ahau, E te tama a te tangata, ko enei wheua ko te whare katoa o Iharaira: nana, kei te ki ake ratou, Kua maroke o tatou wheua, kua ngaro ta tatou i tumanako ai; kua motuhia ketia tatou.
12 Mo reira poropiti, ki atu ki a ratou, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Nana, e taku iwi, ka huakina ake e ahau o koutou urupa, ka meinga kia puta ake hoki koutou i o koutou urupa, ka kawea ki te oneone o Iharaira.
13 A ka mohio koutou ko Ihowa ahau, ina huakina e ahau o koutou urupa, e taku iwi, a ka meinga koutou e ahau kia puta ake i o koutou urupa.
14 A ka hoatu e ahau toku wairua ki roto ki a koutou, a ka ora koutou, a ka whakanohoia koutou e ahau ki to koutou ake oneone: ko reira koutou mohio ai, naku, na Ihowa, i korero, a naku ano i mahi, e ai ta Ihowa.
15 I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,
16 Na, ko koe, e te tama a te tangata, tikina tetahi rakau mau, tuhituhia iho, He mea mo Hura, mo ona hoa ano, mo nga tama a Iharaira: na tikina atu ano tetahi rakau, tuhituhia iho, He mea mo Hohepa, ko te rakau o Eparaima, mo ona hoa hoki, mo te w hare katoa o Iharaira.
17 Na me hono raua, tetahi ki tetahi; a hei rakau kotahi raua i roto i tou ringa.
18 Na ki te korero nga tamariki a tou iwi ki a koe, ki te mea, E kore ianei e whakaaturia e koe ki a matou he aha te tikanga o enei mea au?
19 Mea atu ki a ratou, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, Nana ka mau ahau ki te rakau o Hohepa, ki tera i te ringa o Eparaima, ki ona hoa ano, ki nga iwi o Iharaira; a ka whakatakotoria ratou e ahau ki tera, ara ki te rakau o Hura, ka meinga ho ki raua hei rakau kotahi, a ka kotahi tonu raua i roto i toku ringa.
20 Na, ko nga rakau e tuhituhi ai koe ki runga, hei roto i tou ringa i to ratou aroaro.
21 A ka mea atu koe ki a ratou, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Nana, ka tangohia e ahau nga tama a Iharaira i roto i nga iwi i haere atu nei ratou, ka kohikohia i tetahi taha, i tetahi taha, ka kawea ki to ratou oneone.
22 Ka meinga hoki ratou e ahau hei iwi kotahi ki te whenua, ki nga maunga o Iharaira; a kotahi tonu he kingi hei kingi mo ratou katoa; kore ake o ratou iwi e rua i muri nei, heoi rawa o ratou wehenga kia rua kingitanga.
23 Kore ake ano o ratou poke i a ratou whakapakoko, i a ratou mea whakarihariha, i o ratou kino katoa: engari ka whakaorangia ratou e ahau i o ratou nohoanga katoa, i nga wahi i hara ai ratou, ka purea: ko ratou hoki hei iwi maku, ko ahau hei Atua mo ratou.
24 Ko taku pononga hoki, ko Rawiri hei kingi mo ratou; a kotahi tonu te hepara mo ratou katoa: ka haere hoki ratou i runga i aku ritenga, ka pupuri i aku tikanga, ka mahi.
25 A ka noho ratou i te whenua i hoatu e ahau ki taku pononga, ki a Hakopa, ki te wahi i noho ai o koutou matua; ka noho ano ratou ki reira, ratou, a ratou tama, me nga tama ano a a ratou tama a ake ake: a ko taku pononga, ko Rawiri hei rangatira m o ratou a ake ake.
26 Ka whakaritea ano e ahau te kawenata mo te rongo mau ki a ratou; hei kawenata mau tonu tena ki a ratou; ka whakanohoia ano ratou e ahau, ka whakanuia, ka whakaturia ano e ahau toku wahi tapu ki waenganui i a ratou a ake ake.
27 Na ki a ratou toku tapenakara: a ko ahau hei Atua mo ratou, ko ratou ano hei iwi maku.
28 A ka mohio nga tauiwi ko ahau a Ihowa e whakatapu nei i a Iharaira, i te mea kei waenganui nei toku wahi tapu i a ratou a ake ake.
1 耶和华的手按在我身上; 耶和华借着他的灵领我出去, 把我放在平原上, 这平原布满了骸骨。
2 他带我在骸骨的四围经过; 我看见平原上面有很多骸骨, 都非常枯干。
3 他问我: "人子啊! 这些骸骨能活过来吗?"我回答: "主耶和华啊! 唯有你才知道。"
4 他又对我说: "你要向这些骸骨说预言, 对它们说: ‘枯干的骸骨啊! 你们要听耶和华的话。
5 主耶和华对这些骸骨这样说: 看哪! 我必使气息进入你们里面, 你们就活过来了。
6 我必使你们生筋长肉, 给你们包上皮, 又把气息放入你们里面, 你们必活过来; 你们就知道我是耶和华。’"
7 于是我遵命说预言; 我正在说预言的时候, 就听见有响声, 骨头与骨头互相结合起来, 格格作响。
8 我观看, 见骸骨生了筋, 长了肉, 又有皮包在上面, 只是它们里面还没有气息。
9 他对我说: "你要向气息说预言。人子啊! 你要说预言。你要向气息说: ‘主耶和华这样说: 气息啊! 你要从四方("四方"原文作"四风")而来, 吹在这些被杀的人身上, 使它们活过来。’"
10 于是我遵命说预言, 气息就进入骸骨里面, 骸骨就活过来, 并且站起, 成了一支极大的军队。
11 他对我说: "人子啊! 这些骸骨就是以色列全家; 他们常说: ‘我们的骸骨枯干了, 我们的盼望消失了; 我们都灭亡了。’
12 因此, 你要说预言, 对他们说: ‘主耶和华这样说: 我的子民哪! 我要打开你们的坟墓, 把你们从坟墓中领上来, 带你们回以色列地去。
13 我的子民哪! 我打开你们的坟墓, 把你们从坟墓中领上来的时候, 你们就知道我是耶和华。
14 我要把我的灵放在你们里面, 你们就活过来; 我要把你们安顿在你们的土地上, 你们就知道我耶和华说了, 就必实行。这是主耶和华的宣告。’"
15 耶和华的话又临到我说:
16 "人子啊! 你要拿一根木杖, 在上面写‘犹大和那些与他一起的以色列人’; 又拿另一根木杖, 在上面写‘以法莲的木杖, 就是约瑟和与他一起的以色列全家’。
17 你要把这两根木杖连接在一起, 使它们在你手里成为一根。
18 如果你本国的人民问你: ‘你不告诉我们这些木杖是什么意思吗?’
19 你就要回答他们: ‘主耶和华这样说: 看哪! 我要拿约瑟和与他一起的以色列众支派的木杖, 就是在以法莲手里的, 跟犹大的木杖连接在一起, 使它们在我手里成为一根。’
20 你写上了字的那两根木杖, 要在他们眼前握在手里;
21 你要对他们说: ‘主耶和华这样说: 看哪! 我要把以色列人从他们所到的列国中领出来, 又从四围聚集他们, 把他们领回故土。
22 我要使他们在那地上, 在以色列的众山上, 成为一国; 必有一王统治他们众人; 他们不再是两个国, 不再分为两个邦。
23 他们必不再因自己的偶像和可憎的像, 以及一切过犯, 而玷污自己; 我必拯救他们脱离一切背道的罪("背道的罪"有古卷作"他们在其中犯罪的住处"); 我必洁净他们, 他们就必作我的子民, 我必作他们的 神。
24 "‘我的仆人大卫必作他们的王; 他们众人只有一个牧者。他们必遵行我的典章, 谨守实行我的律例。
25 他们必住在我所赐给我仆人雅各的地上, 就是你们列祖所住的地。他们和他们的子孙, 以及子孙的子孙, 都必永远住在那里; 我的仆人大卫必永远作他们的领袖。
26 我要与他们立平安的约, 是一个永远的约; 我必坚立他们, 使他们人数增多, 又在他们中间设立我的圣所, 直到永远。
27 我的居所必在他们当中; 我要作他们的 神, 他们要作我的子民。
28 我的圣所必永远在他们中间, 列国就知道我是耶和华, 是我使以色列成圣的。’"