1 Halleluja! Lobet im Himmel den HERRN; lobet ihn in der Höhe!
2 Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!
3 Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!
4 Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben und die Wasser, die oben am Himmel sind!
5 Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.
6 Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen dürfen.
7 Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;
8 Feuer, Hagel, Schnee und Dampf, Strumwinde, die sein Wort ausrichten;
9 Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;
10 Tiere und alles Vieh, Gewürm und Vögel;
11 ihr Könige auf Erden und alle Völker, Fürsten und alle Richter auf Erden;
12 Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen!
13 Die sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch, sein Lob geht, soweit Himmel und Erde ist.
14 Und erhöht das Horn seines Volkes. Alle Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dient. Halleluja!
1 你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华, 在高天赞美他。
2 他的众使者啊! 你们要赞美他; 他的众军啊! 你们也要赞美他。
3 太阳和月亮啊! 你们要赞美他; 光亮的星星啊! 你们都要赞美他。
4 天上的天啊! 你们要赞美他。天上的水啊! 你们要赞美他。
5 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为他一发令, 它们就都造成。
6 他把它们立定, 直到永永远远; 他立了定律, 永不废去("废去"或译: "越过")。
7 你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,
8 火和冰雹, 雪和云雾, 执行他命令的狂风,
9 大山和一切小山, 果树和一切香柏树,
10 野兽和一切牲畜, 爬行动物和飞鸟,
11 地上的君王和万族的人民, 领袖和地上所有的审判官,
12 少男和少女, 老年人和孩童,
13 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀超越天地。
14 他使自己子民的角得以高举("他使自己子民的角得以高举"或译: "他为自己的子民兴起一个君王"; "君王"原文作"角"), 他所有的圣民, 就是和他接近的以色列人, 都赞美他。你们要赞美耶和华。