1 He himene na Rawiri. Ka waiatatia e ahau te mahi tohu me te whakawa tika: ka himene atu ahau ki a koe, e Ihowa.2 Ka ata whakahaere ahau i ahau i runga i te ara tika. A hea koe haere mai ai ki ahau? Ka haereere ahau i roto i toku whare i runga i te ngakau tapatahi.3 E kore te mea tutua e waiho e ahau i mua i oku kanohi; e kino ana ahau ki te mahi a te hunga peka ke: e kore e piri ki ahau.4 Ka mawehe atu i ahau te ngakau parori ke: e kore ahau e mohio ki te mea kino.5 Ko te tangata e ngautuara puku ana ki tona hoa ka whakangaromia e ahau: e kore ahau e aro ki te tangata kanohi whakakake, ki te tangata ngakau whakapakari.6 Kei runga i nga mea pono o te whenua oku kanohi, kia noho ai ratou ki ahau: ko te tangata e haere ana i te ara tika, ka mahi tena ki ahau.7 E kore e noho ki toku whare te kaimahi i te hianga: e kore e tu ki toku aroaro te tangata korero teka.8 I tenei ata, i tenei ata, ka whakangaromia e ahau nga tangata kikino katoa o te whenua: kia hatepea atu ai i te pa o te Atua te hunga katoa e mahi ana i te kino.
1 Salmo di Davide. Io canterò la benignità e la giustizia; a te, o Eterno, salmeggerò.2 Io mapplicherò a seguire la via perfetta; quando verrai a me? Io camminerò con integrità di cuore, in seno alla mia casa.3 Non mi proporrò cosa alcuna scellerata; io odio il fare degli sviati; esso non mi sattaccherà.4 Il cuor perverso sallontanerà da me; il malvagio non lo conoscerò.5 Io sterminerò chi sparla in segreto del suo prossimo; e chi ha locchio altero ed il cuor gonfio non lo sopporterò.6 Avrò gli occhi sui fedeli del paese perché dimorino meco; chi cammina per la via dellintegrità, quello sarà mio servitore.7 Chi pratica la frode non abiterà nella mia casa; chi proferisce menzogna non sussisterà davanti agli occhi miei.8 Ogni mattina distruggerò tutti gli empi del paese per estirpare dalla città dellEterno tutti gli operatori diniquità.