Publicidade

Salmos 115

1 Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.2 Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?3 Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.4 He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.5 He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:6 He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:7 He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.8 Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.9 E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.10 E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.11 E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.12 Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.13 Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.14 Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.15 He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.16 Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.17 E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.18 Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.

1 Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!2 Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio?3 Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace.4 I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo.5 Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,6 hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,7 hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono.8 Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.9 O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.10 O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.11 O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.12 L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne,13 benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.14 L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli.15 Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.16 I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini.17 Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio;18 ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green