Publicidade

Salmos 20

1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.2 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.3 Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; Sélah.4 Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.5 Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu; l'Eternel t'accordera toutes tes demandes.6 Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté; la délivrance faite par sa droite est avec force.7 Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.8 Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.9 Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.

1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Que o Senhor te escute no dia da provação, e te proteja o nome do Deus de Jacó.2 Do seu santuário ele te socorra, e de Sião ele te sustente.3 Lembre-se de tuas ofertas, e aceite os teus sacrifícios.4 Conceda-te o que teu coração anela, e realize todos os teus desejos.5 Possamos nós alegrar-nos com tua vitória e levantar as bandeiras em nome de nosso Deus. Sim, que o Senhor realize todos os teus pedidos.6 Já sei que o Senhor reservou a vitória para seu ungido, e o ouviu do alto de seu santuário pelo poder de seu braço vencedor.7 Uns põem sua força nos carros, outros nos cavalos. Nós, porém, a temos em nome do Senhor, nosso Deus.8 Eles fraquejaram e foram vencidos, mas nós, de pé, continuamos firmes.9 Senhor, dai a vitória ao rei, e ouvi-nos no dia em que vos invocamos.

Publicidade

Veja também

Publicidade