Publicidade

Salmos 8

1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre, vu que tu as mis ta Majesté au-dessus des cieux.2 De la bouche des petits enfants, et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, [à cause] de tes adversaires; afin de faire cesser l'ennemi et le vindicatif.3 Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as arrangées,4 [Je dis] : qu'est-ce que de l'homme, que tu te souviennes de lui; et du fils de l'homme, que tu le visites?5 Car tu l'as fait un peu moindre que les Anges, et tu l'as couronné de gloire et d'honneur.6 Tu l'as fait Seigneur des œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds,7 Les brebis et les bœufs sans réserve, même les bêtes des champs,8 Les oiseaux des cieux, et les poissons de la mer, ce qui traverse par les sentiers de la mer.9 Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre!

1 Ao mestre de canto. Com a gitiena. Salmo de Davi. Ó Senhor, nosso Deus, como é glorioso vosso nome em toda a terra! Vossa majestade se estende, triunfante, por cima de todos os céus.2 Da boca das crianças e dos pequeninos sai um louvor que confunde vossos adversários, e reduz ao silêncio vossos inimigos.3 Quando contemplo o firmamento, obra de vossos dedos, a lua e as estrelas que lá fixastes:4 Que é o homem, digo-me então, para pensardes nele? Que são os filhos de Adão, para que vos ocupeis com eles?5 Entretanto, vós o fizestes quase igual aos anjos, de glória e honra o coroastes.6 Destes-lhe poder sobre as obras de vossas mãos, vós lhe submetestes todo o universo.7 Rebanhos e gados, e até os animais bravios,8 pássaros do céu e peixes do mar, tudo o que se move nas águas do oceano.9 Ó Senhor, nosso Deus, como é glorioso vosso nome em toda a terra!

Publicidade

Veja também

Publicidade