Ngā Uri o Hūrā
1 Ko ngā tama a Hūrā: ko Parete, ko Heterono, ko Karami, ko Huru, ko Hopara. 2 Nā, whānau ake tā Reaia, tā te tama a Hopara; ko Iahata. Whānau ake tā Iahata, ko Ahumai, ko Rahara. Ko ngā hapū ēnei o ngā Torati. 3 Nā, ko ngā tama ēnei a te pāpā o Etama: ko Ietereere, ko Ihima, ko Iripaha; ko te ingoa anō o tō rātou tuahine, ko Haterereponi, 4 ko Penuere pāpā o Keroro, me Ētere pāpā o Huhaha. Ko ngā tama ēnei a Huru a te mātāmua a Ēparata pāpā o Pēterehema. 5 Nā, tokorua ngā wāhine a Ahuru pāpā o Tekoa; ko Heraha, ko Nāra. 6 Nā, whānau ake ā rāua ko Naara; ko Ahutama, ko Hewhere, ko Temeni, ko Hatara-arara. Ko ngā tama ēnei a Naara. 7 Nā, ko ngā tama a Heraha: ko Terete, ko Ietoara, ko Etenana. 8 Ā, whānau ake a Koto; ko Anupu, ko Topepa, me ngā hapū o Aharahere tama a Harumu.
9 Nā, nui atu te ingoa o Tapete i tō ōna tuākana, tēina; i huaina anō hoki tōna ingoa e tōna whaea ko Tapete; i mea ia, "Nō te mea i mamae tōku ngākau i a ia i whānau i roto i ahau." 10 Ā, i karanga a Tapete ki te Atua o Īharaira, i mea, "Auē! Me i pono rawa tāu manaaki mōku, me i whakanuia e koe te wāhi mōku, kia tata mai anō hoki tōu ringa ki ahau, kia āraia atu hoki e koe te kino i ahau, kei mamae tōku ngākau!" Nā, ka hōmai e te Atua tāna i īnoi ai.
Ētahi atu Whakapapa
11 Nā, whānau ake tā Kerupu, tā te teina o Hua ko Mehiri; ko te pāpā ia o Ehetono. 12 Whānau ake tā Ehetono; ko Peterapa, ko Pahea, ko Tehina pāpā o Irinahaha. Ko ngā tāngata ēnei o Rekaha. 13 Nā, ko ngā tama a Kenaha: ko Otoniere, ko Heraia; nā, ko ngā tama a Otoniere; ko Hatata. 14 Nā, whānau ake tā Meonotai, ko Opora; whānau ake tā Heraia, ko Ioapa matua o Kēharahimi; he hunga mōhio rātou ki te mahi. 15 Nā, ko ngā tama a Karepe tama a Iepune: ko Iru, ko Eraha, ko Naama; me ngā tama a Eraha: arā a Kenaha. 16 Me ngā tama a Ieharerēre: ko Tiwhi, ko Tipaha, ko Tiria, ko Atarēre. 17 Nā, ko ngā tama a Etera: ko Iētere, ko Merere, ko Ēpere, ko Tarono. Ā, whānau ake āna; ko Miriama, ko Hamai, ko Ihīpa, pāpā o Ehetemoa. 18 Ā, whānau ake a tāna wahine, a Iehuria; ko Iarere pāpā o Keroro, ko Hēpere pāpā o Hoko, ko Iekutiere pāpā o Tanoa. Ko ngā tama ēnei a Pitia, tamāhine a Parao i riro nei i a Merere. 19 Ā, ko ngā tama a te wahine a Horīa, tuahine o Nahama: ko te pāpā o Keira Karami, me Ehetemoa Maakati. 20 Nā, ko ngā tama a Himono: ko Amanono, ko Rina, ko Penehanana, ko Tirono. Nā, ko ngā tama a Ihi: ko Tohete, ko Penetohete.
Ngā Uri o Heraha
21 Ko ngā tama a Heraha tama a Hūrā: ko Ere pāpā o Reka, ko Rāra pāpā o Mareha, me ngā hapū o te whare o ngā kaimahi rīnena, o te whare o Ahapea; 22 me Tokimi, me ngā tāngata o Kotepa, me Ioaha, me Harapa, ko ngā rangatira nei ēnei o Moapa, me Tahupi Reheme. (Nā, he kōrero nōnamata ēnei). 23 Ko ēnei ngā kaihanga rīhi, me ngā tāngata i noho ki Netaimi, ki Keteraha; i noho rātou ki reira ki te kīngi ki āna mahi.
Ngā Uri o Himiona
24 Ko ngā tama a Himiona: ko Nemuere, ko Iamini, ko Iaripi, ko Tera, ko Haora; 25 ko tāna tama ko Harumu; ko tāna tama ko Mipihama; ko tāna tama ko Mihima. 26 Ā, ko ngā tama a Mihima: ko tāna tama ko Hāmuere, ko tāna tama ko Tākuru; ko tāna tama ko Himei.
27 Nā, kotahi tekau mā ono ngā tama a Himei, tokoono ngā tamāhine; kīhai ia i tokomaha ngā tamariki a ōna tuākana, kīhai hoki ō rātou hapū katoa i nui haere, kīhai i rite ki ngā tama a Hūrā.
28 Nā, ko ō rātou nohoanga, i Peerehepa, i Morara, i Hatarahuara, 29 i Piriha, i Ateme, i Torara, 30 i Petuere, i Horema, i Tikiraka, 31 i Petemarakapoto, i Hatarahuhimi, i Petepirei, i Haaraimi. Ko ō rātou pā ēnei, ā tae noa ki te kīngitanga o Rāwiri. 32 Nā, ko ō rātou kāinga, ko Etama, ko Aina, ko Rimono, ko Tokene, ko Ahana, e rima ngā pā, 33 me ō rātou kāinga katoa i ngā taha katoa o aua pā rā anō, tae noa ki Paara. Ko ō rātou nohoanga ēnei, ā, kei a rātou tō rātou whakapapa.
34 Me Mehopapa anō, rātou ko Tamareke, ko Hōha tama a Amatia, 35 ko Hoera, ko Iehu tama a Tohipia, tama a Heraia, tama a Ahiere, 36 ko Erioenai, ko Taakopa, ko Hehohaia, ko Ahaia, ko Ariere, ko Tehimiere, ko Penaia, 37 ko Tita tama a Hipi, tama a Arono, tama a Ieraia, tama a Himiri, tama a Hemaia.
38 Ko ēnei, kua whakahuatia nei ō rātou ingoa, he rangatira nō ō rātou hapū. I nui haere anō ngā whare o ō rātou mātua. 39 I haere hoki rātou ki te tapokoranga atu ki Keroro, ki te rāwhiti rā anō o te raorao, ki te rapu haerenga mō ā rātou kāhui. 40 Ā, ka kitea e rātou he haerenga mōmona, he wāhi pai, he whenua whānui anō, āta takoto rangimārie; nō Hama hoki te hunga i noho ki reira i mua.
41 Nā, ko te haerenga mai o te hunga kua tuhituhia nei ō rātou ingoa i ngā rā o Hetekia kīngi o Hūrā, patua iho e rātou ō rātou tēneti me ngā Meunimi, i kitea ki reira, hunā rawatia iho hoki rātou taea noatia tēnei rā, noho iho ana ki tō rātou wāhi; nō te mea he haerenga i reira mō ā rātou hipi. 42 Nā, ko ētahi o rātou, arā o ngā tama a Himiona, e rima rau tāngata, i haere ki Maunga Heira, ko ō rātou rangatira ko Peratia, ko Nearia, ko Repaia, ko Utiere, he tama ēnei nā Ihi. 43 Ā, patua iho e rātou ngā oranga o ngā Amareki i mawhiti i mua; noho ana i reira ā taea noatia tēnei rā.
Ander nakomelinge van Juda.
1 DIE seuns van Juda was: Peres, Hesron en Karmi en Hur en Sobal.
2 En Reája, die seun van Sobal, was die vader van Jahat, en Jahat van Ahúmai en van Lahad; dit is die geslagte van die Sóreatiete;
3 en dit is die seuns van Etam: Jísreël en Jísma en Jidbas; en die naam van hulle suster was Hasselelpóni.
4 En Pnuel was die vader van Gedor, en Eser die vader van Husa. Dit is die seuns van Hur, die eersgeborene van Éfrata, die vader van Betlehem.
5 En Asgur, die vader van Tekóa, het twee vroue gehad: Hélea en Náära;
6 en Náära het vir hom Ahússam en Hefer en die Temeniete en die Ahastariete gebaar. Dit was die seuns van Náära.
7 En die seuns van Hélea was: Seret, Jesóhar en Etnan.
8 En Kōs was die vader van Anub en Hassobéba en van die geslagte van Ahárhel, die seun van Harum.
9 En Jabes was meer geëerd as sy broers; en sy moeder het hom Jabes genoem en gesê: Ek het met smart gebaar.
10 En Jabes het die God van Israel aangeroep en gesê: As U my ryklik seën en my grondgebied vermeerder en u hand met my sal wees en U die onheil afweer, sodat my geen smart tref nie! En God het laat kom wat hy begeer het.
11 En Kelub, die broer van Suha, was die vader van Mehir; hy is die vader van Eston.
12 En Eston was die vader van Bet-Ráfa en Paséag en Tehínna, die vader van die stad Nahas; dit is die manne van Rega.
13 En die seuns van Kenas was Ótniël en Serája; en die seuns van Ótniël: Hatat en Meonótai.
14 En Meonótai was die vader van Ofra, en Serája van Joab, die vader van die Handwerkersdal, want hulle was ambagsmanne.
15 En die seuns van Kaleb, die seun van Jefúnne, was: Iru, Ela en Naäm, en die seuns van Ela: Kenas.
16 En die seuns van Jehálleleël was: Sif en Sifa, Tíreja en Asáreël.
17 En die seuns van Esra was: Jeter en Mered en Efer en Jalon; en dit is die seuns van Bitja, die dogter van Farao, wat Mered as vrou geneem het; en sy het swanger geword en gebaar: Mirjam en Sámmai en Jisbag, die vader van Estemóa.
18 En sy Joodse vrou het gebaar: Jered, die vader van Gedor, en Heber, die vader van Sogo, en Jekútiël, die vader van Sanóag.
19 En die seuns van die vrou van Hodíja, die suster van Naham, die vader van Kehíla, was die Garmiet, en Estemóa, die Maägatiet.
20 En die seuns van Simon was: Amnon en Rinna, Ben-Hánan en Tilon; en die seuns van Jíseï was Sohet en Ben-Sohet.
21 Die seuns van Sela, die seun van Juda was: Er, die vader van Lega, en Láeda, die vader van Marésa, en die geslagte van die huis van die linnewewers van die huis van Asbéa;
22 verder Jokim en die manne van Koséba en Joas en Saraf — hulle wat oor Moab geheers het — en Jasubi-Léhem; maar die geskiedenisse is oud.
23 Hulle was die pottebakkers en die inwoners van Netáim en Gedéra; daar het hulle gebly by die koning in sy diens.
Nakomelinge van Símeon en hulle oorwinnings.
24 DIE seuns van Símeon was: Némuel en Jamin, Jarib, Serag, Saul;
25 Sallum was sy seun; Mibsam was sy seun; Misma was sy seun.
26 En die seuns van Misma was: Hámmuel, sy seun, Sakkur, sy seun, Símeï, sy seun.
27 En Símeï het sestien seuns en ses dogters gehad; maar sy broers het nie baie seuns gehad nie; en hulle hele geslag het nie so vermeerder soos die seuns van Juda nie.
28 En hulle het gewoon in Berséba en Mólada en Hasar-Sual
29 en in Bilha en Esem en Tolad
30 en in Bétuel en Horma en Siklag
31 en in Bet-Márkabot en Hasar-Susim, en Bet-Bíreï en Saäráim; dit was hulle stede totdat Dawid koning geword het.
32 En hulle dorpe was: Etam en Ajin, Rimmon en Togen en Asan, vyf stede;
33 en al hulle dorpe wat in die omtrek van hierdie stede was, tot by Baäl; dit was hulle woonplekke, en hulle het hul geslagsregister gehad.
34 En Mésobab en Jamleg en Josa, die seun van Amásia,
35 en Joël en Jehu, die seun van Josíbja, die seun van Serája, die seun van Ásiël,
36 en Eljoënai en Jaäkóba en Jesohája en Asája en Ádiël en Jesímiël en Benája
37 en Sisa, die seun van Sífeï, die seun van Allon, die seun van Jedája, die seun van Simri, die seun van Semája —
38 die wat hier met hulle naam opgegee is, was vorste in hulle geslagte, en hulle families het sterk vermeerder.
39 En hulle het getrek tot by die ingang na Gedor, tot oostelik van die dal, om weiveld vir hulle kleinvee te soek.
40 En hulle het geil en goeie weiveld gevind, en die land was na alkante toe wyd en stil en rustig, want mense van Gam het daar tevore gewoon;
41 en die wat hier met hulle naam beskrywe is, het in die dae van Hiskía, die koning van Juda, gekom en hulle tente verslaan, en ook die Meüniete wat daar gevind is; en hulle het hul met die banvloek getref tot vandag toe; en hulle het in hulle plek gaan woon; want daar was weiveld vir hulle kleinvee.
42 Ook het van hulle, van die seuns van Símeon, vyfhonderd man getrek na die gebergte Seïr; en Pelátja en Neárja en Refája en Ússiël, die seuns van Jíseï, was aan hulle hoof.
43 En hulle het die oorblyfsel van die vrygeraaktes van Ámalek verslaan en daar gaan woon tot vandag toe.