Te Hanga o te Āta mō ngā Tahunga Tinana
1 I hangā anō e ia he āta mō ngā tahunga tinana, he hitimi te rākau. E rima ngā whatīanga te roa, e rima whatīanga te whānui, he tapawhā; e toru ngā whatīanga te teitei. 2 I hangā anō ōna haona ki ōna koki e whā; kotahi te rākau o taua mea, o ōna haona; ā, whakakikoruatia iho e ia ki te parāhi. 3 I hangā anō ngā oko katoa o te āta, ngā pāta, me ngā koko pungarehu, me ngā peihana, me ngā mārau, me ngā oko ngārahu. I hangā e ia ōna mea katoa ki te parāhi. 4 I hangā anō ki te parāhi he pae kupenga mō te āta, he mea rīpekapeka, mō raro i tōna awhi, ki raro iho, i waenganui. 5 Ā, e whā ngā mōwhiti parāhi i whakarewaina e ia mō ngā koki e whā o te pae kupenga parāhi, hei kuhunga mō ngā amo. 6 I hangā anō ngā amo, he hitimi te rākau, ā, whakakikoruatia iho ki te parāhi. 7 Nā, kuhua ana e ia ngā amo ki ngā mōwhiti i ngā taha o te āta, hei amo; i hangā e ia te āta ki te papa, he mea tuwhera kau a roto.
8 I hangā anō te takotoranga wai ki te parāhi, me tōna tūranga hoki ki te parāhi, ki ngā whakaata o ngā wāhine i huihui mai, i huihui mai nei ki te whatitoka o te tapenākara o te whakaminenga.
Te Marae o te Tapenākara
9 I hangā anō te marae; he rīnena miro pai ngā pā o te marae, o te taha ki te tonga whaka te tonga, kotahi rau whatīanga; 10 e rua tekau ngā pou o aua mea, e rua tekau anō hoki ngā tūranga parāhi; he hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi. 11 Me ngā pā mō te taha ki te raki, kotahi rau whatīanga, e rua tekau ngā pou, e rua tekau hoki ngā tūranga parāhi. He hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi.
12 He pā anō hoki mō te taha ki te hauāuru, e rima tekau whatīanga, kotahi tekau ngā pou, kotahi tekau anō hoki ngā tūranga; he hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi. 13 E rima tekau hoki whatīanga o te taha ki te rāwhiti whaka te rāwhiti. 14 Kotahi tekau mā rima whatīanga o ngā pā o tētahi taha o te kūwaha; e toru ngā pou, e toru hoki ngā tūranga. 15 Ā, kotahi tekau mā rima whatīanga o ngā pā o tērā taha o te kūwaha o te marae, o tēnei, o tērā; e toru ngā pou, e toru hoki ngā tūranga. 16 He rīnena miro pai ngā pā katoa o te marae ā tawhio noa. 17 He parāhi ngā tūranga mō ngā pou, he hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi; i whakakikoruatia anō hoki ki te hiriwa ngā pito ki runga. I whakawhaiawhitia anō hoki ngā pou katoa o te marae ki te hiriwa.
18 He mea hanga hoki ki te ngira te pā mō te kūwaha o te marae, he purū, he pāpura, he ngangana, he rīnena miro pai. E rua tekau whatīanga te roa, e rima whatīanga te teitei, arā te whānui, rite tonu anō ki ngā pā o te marae. 19 Ā, e whā ngā pou o aua pā, e whā anō hoki ngā tūranga parāhi; he hiriwa ngā matau; i whakakikoruatia anō hoki ngā pito o aua pou me ngā awhi ki te hiriwa. 20 He parāhi anō ngā titi katoa o te tapenākara, o te marae ā tawhio noa.
Ngā Mea i Mahia i te Hanga ai te Tapenākara
21 Ko ngā mea tēnei o te tapenākara, arā o te tapenākara o te whakaaturanga, ko ngā mea i whakaritea e Mohi i tāna kōrero hei mahi mā ngā Rīwaiti i raro i te ringa o Itamara, tama a Ārona tohunga. 22 Nā, hangā ana e Petarēre tama a Uri, tama a Huru, o te iwi o Hūrā, ngā mea katoa i whakahaua e Ihowā ki a Mohi. 23 Ko tōna hoa ko Ahoriapa, tama a Ahihamaka nō te iwi o Rāna, he kaimahi, he mea mōhio, he kaiwhakairo hoki i te purū, i te pāpura, i te ngangana, i te rīnena pai.
24 Ā, ko te kōura katoa i mahia mō ngā mea, mō ngā mea katoa o te wāhi tapu, te kōura o te whakahere, e rua tekau mā iwa taranata, e whitu rau e toru tekau hekere, he hekere wāhi tapu. 25 Ā, ko te hiriwa o te hunga i taua o te whakaminenga, kotahi rau taranata, kotahi mano e whitu rau e whitu tekau mā rima hekere, he hekere wāhi tapu. 26 Kotahi te pekaha a te tangata, arā kotahi te hāwhe hekere, ko te hekere hoki o te wāhi tapu, nā te hunga hoki i haere kia taua, nā ngā mea e rua tekau, maha atu rānei, ō rātou tau; e ono rau hoki ō rātou mano e toru mano e rima rau e rima tekau. 27 Ā, i whakarewaina ngā taranata hiriwa kotahi rau hei tūranga pou mō te wāhi tapu, hei tūranga pou hoki mō te ārai; kotahi rau taranata, kotahi rau ngā tūranga, kotahi te taranata, kotahi te tūranga. 28 Ā, i hangā e ia ngā hekere kotahi mano e whitu rau e whitu tekau mā rima hei matau mō ngā pou, ā, whakakikoruatia iho e ia ngā pito ki runga, whakawhaiawhitia hoki.
29 Ā, e whitu tekau ngā taranata o te parāhi o te whakahere, e rua hoki mano e whā rau hekere. 30 Hangā ake e ia ngā tūranga pou mō te whatitoka o te tapenākara o te whakaminenga, te āta parāhi; me tōna pae kupenga, te mea parāhi; me ngā mea katoa o te āta; 31 me ngā tūranga pou o te marae ā tawhio noa, me ngā tūranga pou mō te kūwaha o te marae, me ngā titi katoa o te tapenākara, me ngā titi katoa o te marae ā tawhio noa.
Samestelling van die brandofferaltaar, die koperwaskom en die voorhof.
1 HY het ook die brandofferaltaar van akasiahout gemaak. Vyf el was sy lengte en vyf el sy breedte, vierkantig, en drie el sy hoogte.
2 En hy het sy horings op die vier hoeke gemaak; sy horings was, daarmee saam, uit een stuk: en hy het dit met koper oorgetrek.
3 Hy het ook al die gereedskap van die altaar gemaak: die potte en die skoppe en die komme, die vurke en die vuurpanne. Al dié gereedskap het hy van koper gemaak.
4 Ook het hy vir die altaar 'n traliewerk gemaak, 'n netwerk van koper, onder sy lys, onderaan tot by die helfte van die altaar.
5 En hy het vier ringe aan die vier ente van die kopertraliewerk gegiet, as plekke vir die draaghoute.
6 En hy het die draaghoute van akasiahout gemaak en dit met koper oorgetrek.
7 En hy het die draaghoute in die ringe gesteek, aan die kante van die altaar, om dit daarmee te dra; hy het dit hol, van planke, gemaak.
8 Hy het ook die koperwaskom gemaak met sy kopervoetstuk, uit die spieëls van die diensdoende vroue wat by die ingang van die tent van samekoms gedien het.
9 Hy het ook die voorhof gemaak. Aan die suidekant, na die suide toe, was daar die behangsels van die voorhof, van fyn dubbeldraad-linne, honderd el lank;
10 daarby twintig pilare met hulle twintig kopervoetstukke; die kramme en die ringe van die pilare was van silwer;
11 en aan die noordekant honderd el; daarby twintig pilare met hulle twintig kopervoetstukke; die kramme en die ringe van die pilare was van silwer.
12 En aan die westekant was daar behangsels, vyftig el lank; daarby tien pilare met hulle tien voetstukke; die kramme en die ringe van die pilare was van silwer.
13 En aan die oostekant, teen sonop, was daar vyftig el;
14 vyftien el behangsels vir die een kant, daarby drie pilare met hulle drie voetstukke;
15 en vir die ander kant — aan weerskante van die poort van die voorhof — vyftien el behangsels, daarby drie pilare met hulle drie voetstukke.
16 Al die behangsels van die voorhof rondom was van fyn dubbeldraad-linne;
17 en die voetstukke van die pilare was van koper, en die kramme en die ringe van die pilare van silwer; en die oortreksel van hulle toppe van silwer; en hulle self, al die pilare van die voorhof, was van silwerringe voorsien.
18 En die bedekking van die poort van die voorhof was veelkleurige werk, van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne: twintig el was die lengte, en die hoogte — tewens die breedte van die stof — vyf el, net soos die behangsels van die voorhof.
19 Daarby vier pilare met hulle vier voetstukke van koper en hulle kramme van silwer, en die oortreksel van hulle toppe en hulle ringe van silwer.
20 En al die penne vir die tabernakel en die voorhof rondom was van koper.
Hoeveel metaal daar gebruik is.
21 DIT is die berekening van die koste van die tabernakel, van die tabernakel van die Getuienis, soos dit bereken is op bevel van Moses, deur die diens van die Leviete, onder leiding van Ítamar, die seun van die priester Aäron.
22 En Besáleël, die seun van Uri, die seun van Hur, van die stam van Juda, het alles gemaak wat die Here Moses beveel het.
23 En saam met hom Ohóliab, die seun van Ahísamag, van die stam van Dan, 'n ambagsman en kunstenaar en kunswewer in pers en in purperrooi en in bloedrooi stowwe en in fyn linne.
24 Al die goud wat vir die werk gebruik is, by al die werk van die heiligdom — die goud wat as offer aangebied was, het bedra negen-en-twintig talente en sewehonderd-en-dertig sikkels volgens die sikkel van die heiligdom.
25 En die silwer van die geteldes van die vergadering was honderd talente en duisend-sewehonderd-vyf-en-sewentig sikkels volgens die sikkel van die heiligdom;
26 'n beka vir elke persoon, dit is 'n halfsikkel volgens die sikkel van die heiligdom, van elkeen wat oorgegaan het na die geteldes, van twintig jaar oud en daarbo, naamlik seshonderd-en-drieduisend-vyfhonderd-en-vyftig man.
27 En die honderd talente silwer het gedien om die voetstukke van die heiligdom en die voetstukke van die voorhangsel te giet; honderd voetstukke vir honderd talente, 'n talent vir 'n voetstuk.
28 Maar van die duisend-sewehonderd-vyf-en-sewentig sikkels het hy kramme vir die pilare gemaak, en hy het hulle toppe oorgetrek en hulle van ringe voorsien.
29 En die koper wat as offer aangebied was, het bedra sewentig talente en tweeduisend-vierhonderd sikkels.
30 En hy het daaruit die voetstukke van die ingang van die tent van samekoms gemaak en die koperaltaar en sy kopertraliewerk en al die gereedskap van die altaar;
31 en die voetstukke van die voorhof rondom en die voetstukke van die poort van die voorhof en al die penne van die tabernakel, ook al die penne van die voorhof rondom.