Publicidade

Mateus 16

RV
He Tono tētahi Tohu

1 , ka haere mai ngā Parihi me ngā Haruki, ka whakamātautau ka tono kia whakakitea e ia ki a rātou tētahi tohu i te rangi. 2 , ka whakahoki ia, ka mea ki a rātou:

"Ka ahiahi, ka mea koutou, He paki; inā he whero te rangi.3 Ā, i te ata, He āwhā āianei; he whero nei te rangi, e tukupū ana.E te hunga tinihanga, e mātau ana koutou ki te titiro ki te mata o te rangi; taea e koutou ngā tohu o ngā tāima. 4 E rapu tohu ana te whakatupuranga kino, pūremu; ā, heoi anō tohu e hoatu ki a rātou ko te tohu o Hona poropiti."

, whakarērea ana rātou e ia, ā, haere ana.

Te Rēwena a ngā Parihi, a ngā Haruki

5 Ā, ka ū ngā ākonga ki tērā taha kua wareware ki te mau taro atu. 6 , ka mea a Īhu ki a rātou, "Kia mahara kia tūpato i te rēwena a ngā Parihi, a ngā Haruki."

7 Ā, ka kōrerorero rātou ki a rātou anō, ka mea, "te mea kāhore tātou i mau taro mai."

8 Ā, ka mōhio a Īhu, ka mea ki a rātou: "He aha koutou ka kōrerorero ai ki a koutou, e te hunga whakapono iti, te mea kīhai i maua mai he taro e koutou? 9 Kīanō koutou i mātau noa, kīanō koutou i mahara ki ngā taro e rima a ngā mano e rima, ki te maha hoki o ngā kete i riro i a koutou?

10 "Ki ngā taro hoki e whitu a ngā mano e whā, ki te maha anō o ngā kete i riro i a koutou? 11 He aha koutou mātau ai, ehara i te mea te taro tāku i mea ai ki a koutou, kia tūpato i te rēwena a ngā Parihi, a ngā Haruki?"

12 Kātahi rātou ka mātau kīhai ia i mea kia tūpato i te rēwena o te taro, engari i te ako a ngā Parihi, a ngā Haruki.

Te Pānuitanga a Pita Īhu

13 Ka tae a Īhu ki ngā wāhi o Hiharia Piripai, ka ui ia ki āna ākonga, ka mea, "Ko wai ahau te Tama a te tangata, ki ngā tāngata ?"

14 , ka mea rātou, "Ki ētahi ko Hoani Kaiiriiri; ki ētahi ko Irāia; ki ētahi ko Heremaia, ko tētahi rānei o ngā poropiti."

15 Ka mea ia ki a rātou, "Ā, ki koutou ko wai ahau?"

16 , ka whakahoki a Haimona Pita, ka mea, "Ko te Karaiti koe, ko te Tama a te Atua ora."

17 , ka whakahoki a Īhu, ka mea ki a ia:

"Ka koa koe, e Haimona Parahona; ehara hoki i te kikokiko, i te toto, nāna tēnei i whakakite ki a koe, engari, tōku Matua i te rangi. 18 , ko tāku kupu anō tēnei ki a koe, Ko Pita koe, ā, ka hangā e ahau tāku hāhi ki runga ki tēnei kāmaka; e kore anō e taea taua hāhi e ngā kūwaha o te rēinga. 19 Ka hoatu anō e ahau ki a koe ngā o te rangatiratanga o te rangi; ā, ko āu e here ai i te whenua e herea anō i te rangi; ko āu hoki e wewete ai i te whenua e wetekia anō i te rangi."

20 Me i reira ka whakatūpato ia i āna ākonga, kia kaua e kōrerotia e rātou ki te tangata ko te Karaiti ia.

Ka Kōrero a Īhu Tōna Mamaetanga me Tōna Matenga

21 reira mai anō, i tīmata ai a Īhu te whakaatu ki āna ākonga, kua takoto te tikanga kia haere ia ki Hiruhārama, ā, he maha ngā mamae e mamae ai ia i ngā kaumātua, i ngā tohunga nui, i ngā karaipi, ā, ka whakamatea ia, ā, hei te toru o ngā ka ara.

22 , ka mau a Pita ki a ia, ka anga, ka whakahē ki tāna, ka mea, "Auē! Kauaka, e te Ariki! Kauaka tēnei e ki a koe."

23 , ka tahuri ia, ka mea ki a Pita, "Haere ki muri i ahau, e Hātana, he tūtukitanga waewae koe ki ahau; kāhore hoki ōu ngākau ki ngā mea a te Atua, engari, ki a te tangata."

24 Kātahi a Īhu ka mea ki āna ākonga: "Ki te mea tētahi kia haere mai ki te whai i ahau, me whakakāhore ia e ia anō, me amo tōna rīpeka, ka aru ai i ahau. 25 Ki te whai hoki tētahi kia ora, ka mate anō ia; ki te mate tētahi, mōna i whakaaro ki ahau, ka kite anō ia i te ora. 26 He aha hoki te pai ki te tangata, ki te riro i a ia te ao katoa, ā, ka kore he ora mōna? He aha hoki te tangata e hoatu ai hei utu mōna kia ora?

27 "Tēnei ake hoki ka haere mai te Tama a te tangata, rātou ko āna anahera, i runga i te korōria o tōna Matua; ā, ko reira hoatu ai e ia ki tēnei, ki tēnei, te utu o tāna mahi. 28 He pono tāku e mea nei ki a koutou, Tēnei anō ētahi e nei e kore e pāngia e te mate, kia kite anō i te Tama a te tangata e haere mai ana i runga i tōna rangatiratanga."

1 Y LLEGÁNDOSE 16.1 cp. 12.38.los Fariseos y los Saduceos para tentarle, le pedían que les mostrase señal del cielo.

2 Mas él respondiendo, les dijo: 16.2 Lc. 12.54-56.Cuando es la tarde del día, decís: Sereno; porque el cielo tiene arreboles.

3 Y á la mañana: Hoy tempestad; porque tiene arreboles el cielo triste. Hipócritas, que sabéis hacer diferencia en la faz del cielo; ¿y en las señales de los tiempos no podéis?

4 La generación mala y 16.4 cp. 12.39.adulterina demanda señal; mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás profeta. Y dejándolos, se fué.

5 Y viniendo sus discípulos de la otra parte del lago, se habían olvidado de tomar pan.

6 Y Jesús les dijo: Mirad, y guardaos de la 16.6 1 Co. 5.6,7. Ga. 5.9.levadura de los Fariseos y de los Saduceos.

7 Y ellos pensaban dentro de , diciendo: Esto dice porque no tomamos pan.

8 Y entendiéndolo Jesús, les dijo: ¿Por qué pensáis dentro de vosotros, hombres de poca fe, que no tomasteis pan?

1 La confesión de Pedro.
2 La trasfiguración.

9 ¿No entendéis aún, 16.9 cp. 14.17,21.ni os acordáis de los cinco panes entre cinco mil hombres, y cuántos cestos alzasteis?

10 ¿Ni de los siete panes 16.10 cp. 15.34,38.entre cuatro mil, y cuántas espuertas tomasteis?

11 ¿Cómo es que no entendéis que no por el pan os dije, que os guardaseis de la levadura de los Fariseos y de los Saduceos?

12 Entonces entendieron que no les había dicho que se guardasen de la levadura de pan, sino de la doctrina de los Fariseos y de los Saduceos.

13 Y viniendo Jesús á las partes de Cesarea de Filipo, preguntó á sus discípulos, diciendo: 16.13 Mr. 8.27-29. Lc. 9.18-20.¿Quién dicen los hombres que es el Hijo del hombre?

14 Y ellos dijeron: 16.14 cp. 14.2. Mr. 6.14,15. Lc. 9.8.Unos, Juan el Bautista; y otros, Elías; y otros; Jeremías, ó alguno de los profetas.

15 El les dice: Y vosotros, ¿quién decís que soy?

16 Y respondiendo Simón Pedro, dijo: eres el Cristo, 16.16 cp. 14.33.el Hijo del 16.16 Jn. 6.69.Dios viviente.

17 Entonces, respondiendo Jesús, le dijo: Bienaventurado eres, 16.17 Jn. 1.42 y 21.15,17.Simón, hijo de Jonás; porque no te lo reveló 16.17 Ga. 1.16.carne ni sangre, mas mi Padre que está en los cielos.

18 Mas yo también te digo, que 16.18 cp. 10.2. Jn. 1.42.eres Pedro, y 16.18 Ef. 2.20.sobre esta piedra edificaré mi iglesia; y 16.18 Is. 38.10.las puertas del infierno no prevalecerán contra ella.

19 Y á ti daré 16.19 Is. 22.22. Ap. 3.7.las llaves del reino de los cielos; 16.19 cp. 18.18. Jn. 20.23. 1 Co. 5.4.y todo lo que ligares en la tierra será ligado en los cielos; y todo lo que desatares en la tierra será desatado en los cielos.

20 Entonces mandó 16.20 Mr. 8.30. Lc. 9.21.a sus discípulos que á nadie dijesen que él era Jesús el Cristo.

21 Desde aquel tiempo comenzó Jesús 16.21 Mr. 8.31—9.1. Lc. 9.22-27.a declarar á sus discípulos que 16.21 cp. 20.18.le convenía ir á Jerusalem, y padecer mucho de los ancianos, y de los príncipes de los sacerdotes, y de los escribas; y ser muerto, y 16.21 cp. 27.63.resucitar al tercer día.

22 Y Pedro, tomándolo aparte, comenzó á reprenderle, diciendo: Señor, ten compasión de ti: en ninguna manera esto te acontezca.

23 Entonces él, volviéndose, dijo á Pedro: Quítate de delante de , Satanás; me eres escándalo; porque no entiendes lo que es de Dios sino lo que es de los hombres.

24 Entonces Jesús 16.24 cp. 10.38.dijo á sus discípulos: Si alguno quiere venir en pos de , niéguese á mismo, y tome su cruz, y sígame.

25 Porque 16.25 cp. 10.39.cualquiera que quisiere salvar su vida, la perderá, y cualquiera que perdiere su vida por causa de , la hallará.

26 Porque ¿de qué aprovecha al hombre, si granjeare todo el mundo, y perdiere su alma? O ¿qué recompensa dará el hombre por su alma?

27 Porque 16.27 Dn. 7.13 cp. Mt. 24.30 y 25.31 y 26.64.el Hijo del hombre vendrá en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entonces pagará á cada uno conforme á sus obras.

28 De cierto os digo: hay algunos de los que están aquí, que no 16.28 Jn. 8.52.gustarán la muerte, 16.28 cp. 23.36 y 24.34.hasta que hayan visto al Hijo del hombre viniendo en su reino.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-