Publicidade

Oséias 13

RV
He Whakawātanga Papahueke ki a Īharaira

1 I te kōrerotanga a Ēparaima, tērā te tūiri;

i whakanui ake ia i a ia i roto i a Īharaira.

Engari, kei tōna hēnga i roto i a Paara, ka mate ia.

2 ināianei, kua neke ake rātou hara,

kua hangā e rātou rātou hiriwa

hei whakapakoko whakarewa rātou,

hei whakapakoko e rite ana ki rātou i mātau ai,

ā, ko taua mea katoa he mahi ngā kaimahi:

e kōrerotia ana aua mea e rātou,

"Me kihi e ngā tāngata e mea patunga tapu ana,

ngā kūao kau."

3 reira ka rite rātou ki te kapua o te ata,

ki te tōmairangi hoki e ngaro wawe atu nei,

ki te pāpapa hoki e āia atu ana e te paroro i te patunga wīti,

ā, ki te paowa hoki o te tumere.

4 "Ko Ihowā anō ia ahau, ko tōu Atua,

o te whenua mai anō o Īhipa;

kaua anō koe e mōhio ki tētahi atua, ko ahau anake,

kāhore atu hoki he kaiwhakaora, ko ahau anake.

5 I mōhiotia tonutia koe e ahau i te koraha,

i te whenua kāhore rawa nei he wai.

6 Ko rātou mākonatanga rite tonu ki te wāhi i kai ai rātou;

i mākona rātou, ā, whakakake ana ō rātou ngākau;

, wareware tonu iho ki ahau.

7 , ko tāku ki a rātou, ka rite ki te raiona;

ka tiaki ahau i te ara ānō he reparo.

8 Ko tōku tūtakitanga ki a rātou

ka rite ki te pea kua tangohia nei āna kūao,

ka haea hoki e ahau te taupā o ō rātou ngākau;

ā, hei reira ka kainga rātou e ahau ki te kai a te raiona;

ka haehaea rātou e te kīrehe o te pārae.

9 "Ko tōu whakangaromanga ia, e Īharaira,

he hoariri koe ki ahau, ki tōu kaiāwhina.

10 Kei hea ināianei tōu kīngi, hei whakaora i a koe

i roto i ōu katoa, ōu kaiwhakawā hoki,

ērā i koe,

Hōmai he kīngi me ētahi rangatira ki ahau?

11 Kua hoatu e ahau he kīngi ki a koe i ahau e riri ana,

ā, kua tangohia atu ia e ahau i ahau e āritarita ana.

12 "Ko te o Ēparaima, takai rawa;

ko tōna hara, rongoā rawa.

13 Ka ki a ia ngā mamae o te wahine e whakamamae ana;

he tamaiti whakaarokore ia.

He hoki tēnei kia kaua ia e whakaroa

ki te wāhi e pakaru mai ai ngā tamariki.

14 "Ka hokona rātou e ahau ki te kaha o te rēinga,

ka utua e ahau kei mate.

E te mate, kei hea ōu mate urutā?

E te urupā, kei hea tāu whakangaro?

Ka hunā atu te rīpenetā i ōku kanohi.

15 "Ahakoa whai hua ia i roto i ōna tēina,

ka puta mai te hau, he marangai,

ko te manawa o Ihowā e mai ana i te koraha,

ā, ka maroke tōna mātāpuna,

ka mimiti tōna manawa-whenua.

Ka pāhuatia e ia ngā taonga

o ngā oko katoa e matenuitia ana.

16 Ka whakawahā e Hamaria tōna hara;

kua whakakeke hoki ia ki tōna Atua.

Ka hinga rātou i te hoari;

ka tāia iho ā rātou tamariki, mongamonga ana,

ka haehaea hoki ā rātou wāhine e hapū ana."

1 CUANDO Ephraim hablaba, hubo temor; fué ensalzado en Israel; mas 13.1 cp. 11.2.pecó en Baal, y murió.

2 Y ahora añadieron á su pecado, y de su plata se han hecho según su entendimiento, estatuas de fundición, ídolos, toda obra de artífices; acerca de los cuales dicen á los hombres que sacrifican, que besen los becerros.

3 Por tanto serán como la niebla de la mañana, y como el rocío de la madrugada que se pasa; 13.3 Sal. 1.4.como el tamo que la tempestad arroja de la era, y 13.3 Sal. 68.2.como el humo que de la chimenea sale.

4 Mas yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto: no conocerás pues Dios fuera de , 13.4 Dt. 32.37-39.ni otro Salvador sino á .

5 Yo te conocí 13.5 Dt. 2.7.en el desierto, 13.5 Dt. 8.15.en tierra seca.

6 En sus pastos se hartaron, 13.6 Dt. 8.12,14.hartáronse, y ensoberbecióse su corazón: por esta causa se olvidaron de .

7 Por tanto, yo seré para ellos como león; como un leopardo en el camino los espiaré.

8 Como oso que ha perdido los hijos los encontraré, y romperé las telas de su corazón, y allí los devoraré como león: bestia del campo los despedazará.

9 Te perdiste, 13.9 cp. 14.1.oh Israel, 13.9 ver. 4mas en está tu ayuda.

1 "Oh muerte, yo seré tu muerte."
2 Promesas de perdón.

10 ¿Dónde está tu rey, para que te guarde con todas tus ciudades? ¿y tus jueces, de los cuales 13.10 1 S. 8.5,19.dijiste: Dame rey y príncipes?

11 Díte 13.11 1 S. 15.22,23.rey en mi furor, y quitélo en mi ira.

12 Atada está la maldad de Ephraim; su pecado está guardado.

13 Dolores de mujer de parto le vendrán: es un hijo ignorante, que de otra manera no estuviera tanto tiempo 13.13 Is. 37.3.en el rompimiento de los hijos.

14 De la mano del sepulcro los redimiré, librarélos de la muerte. 13.14 1 Co. 15.55.Oh muerte, yo seré tu muerte; y seré tu destrucción, oh sepulcro; 13.14 Ro. 11.29.arrepentimiento será escondido de mis ojos.

15 Aunque él fructificará entre los hermanos, 13.15 cp. 12.2.vendrá el solano, viento de Jehová, subiendo de la parte del desierto, y secarse ha su vena, y secaráse su manadero: él saqueará el tesoro de todas las preciosas alhajas.

16 Samaria será asolada, porque se rebeló contra su Dios: 13.16 cp. 10.14.caerán á cuchillo: sus niños serán estrellados, y sus preñadas serán abiertas.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-