Publicidade

Oséias 11

RV
Te Aroha o te Atua ki Tāna Iwi Whakakeke

1 "I a Īharaira e tamariki ana i aroha ahau ki a ia i reira,

ā, karangatia ana e ahau tāku tama i Īhipa.

2 E karanga ana rātou i a rātou,

e haere atu ana i a rātou.

I patu whakahere rātou ki ngā Paarimi,

i tahu whakakakara anō ki ngā whakapakoko.

3 "Otiia nāku a Ēparaima i ako ki te haere;

i hikitia rātou e ahau ki runga ki ōku ringa;

heoi, kīhai rātou i mōhio e rongoā ana ahau i a rātou.

4 He taura tangata āku ki te kukume i a rātou,

he here aroha.

Ko tāku hoki ki a rātou ko te hunga

e tango ana i te ioka i ō rātou kauae;

i hoatu anō e ahau he kai ki mua i a rātou.

5 "E kore ia e hoki atu ki te whenua o Īhipa;

engari ko te Ahiriana hei kīngi mōna,

rātou kīhai i pai ki te hoki.

6 Ka hāua iho te hoari ki runga ki ōna ,

whakamōtī ai i ōna tūtaki ā pau ake;

ō rātou whakaaro hoki.

7 Ā, kei te tohe tāku iwi ki te tahuri i ahau;

ahakoa karangatia rātou ki te mea i Runga Rawa,

kāhore tētahi o rātou e whakanui i a ia.

8 "Me pēhea koe ka hoatu whakarere ai e ahau, e Ēparaima?

Me pēhea ka tukua ai koe e ahau, e Īharaira?

Me pēhea ka meinga ai koe e ahau kia rite ki Arema?

Me pēhea ka waiho ai koe kia rite ki Tepoimi?

Kua puta tōku ngākau i roto i ahau,

ngiha tahi anō ōku kōnohinohitanga.

9 E kore tōku riri e mura nei e puta,

e kore ahau e hoki ki te whakangaro i a Ēparaima.

Ko te Atua hoki ahau, ehara i te tangata,

ko te Mea Tapu i waenganui i a koe;

kore anō ahau e tomo ki te .

10 "Ka whāia e rātou a Ihowā,

ā, ka hāmama ia ānō he raiona.

Ka hāmama hoki ia,

ā, ka haere wiri mai ngā tamariki i te hauāuru.

11 Ka rere wiri mai rātou i Īhipa ānō he manu,

i te whenua o Ahiria ānō he kūkupa;

ka whakanohoia anō hoki rātou e ahau ki ō rātou whare,"

e ai Ihowā.

12 Kua oti ahau te karapoti e Ēparaima ki te teka,

e te whare o Īharaira ki te tinihanga.

Engari, a Hūrā kei runga i te Atua tāna tikanga;

kei te Mea Tapu ia, pono tonu.

1 11.1 cp. 2.15. CUANDO Israel era muchacho, yo lo amé, y 11.1 Ex. 4.22,23.de Egipto 11.1 Mt. 2.15.llamé á mi hijo.

2 Como 11.2 Jer. 7.25,26.los llamaban, así ellos se iban de su presencia; 11.2 2 R. 17.16.a los Baales sacrificaban, y á las esculturas ofrecían sahumerios.

3 Yo con todo eso guiaba 11.3 Dt. 1.31.en pies al mismo Ephraim, tomándolos de sus brazos; y no conocieron que 11.3 Ex. 15.26.yo los cuidaba.

4 11.4 Jn. 6.44. Con cuerdas humanas los traje, con cuerdas de amor: y fuí para ellos como los que alzan el yugo de sobre sus mejillas, y llegué hacia él la comida.

5 No tornará á tierra de Egipto, 11.5 cp. 8.13.antes el mismo Assur será su rey, porque no se quisieron convertir.

6 Y caerá espada sobre sus ciudades, y consumirá sus aldeas; consumirálas 11.6 cp. 10.6.a causa de sus consejos.

7 Entre tanto, está mi pueblo adherido á la rebelión contra : aunque lo llaman al Altísimo, ninguno absolutamente quiere ensalzar le.

8 11.8 Jer. 9.7. ¿Cómo tengo de dejarte, oh Ehpraim? ¿he de entregarte yo, Israel? 11.8 Gn. 19.24,25.¿cómo podré yo hacerte como Adma, ni ponerte como á 11.8 Dt. 29.23.Zeboim? Mi corazón se revuelve dentro de , inflámanse todas mis conmiseraciones.

1 ", pues, conviértete á tu Dios."
2 Idolatría y soberbia.

9 No ejecutaré el furor de mi ira, no volveré para destruir á Ephraim: 11.9 Nm. 23.19.porque Dios soy, y no hombre; el Santo en medio de ti: y no entraré en la ciudad.

10 En pos de Jehová caminarán: 11.10 Jl. 3.16.él bramará como león: cual león rugirá él de cierto, y los hijos se moverán azorados 11.10 Is. 11.11.del occidente.

11 Como ave se moverán velozmente de Egipto, y de la tierra de Asiria como paloma; 11.11 Ez. 37.21,25.y pondrélos en sus casas, dice Jehová.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-