1 I kite ahau i te Ariki e tū ana i te taha o te āta, nā, ka mea ia:
"Tāia ngā puku whakapaipai, kia ngarue ai ngā paepae;
ākina kia pakaru rikiriki ki runga ki te māhunga o rātou katoa;
ā, ka tukitukia e ahau ngā whakamutunga o rātou ki te hoari;
e kore rawa tētahi kotahi o rātou e rere,
e kore hoki tētahi kotahi e mawhiti.
2 Ahakoa keri noa rātou, ā tae noa ki te rēinga,
ka tīkina atu rātou e tōku ringa i reira;
ahakoa kake ki te rangi,
ka riro iho anō i ahau i reira.
3 Ahakoa piri rātou ki te tihi o Karamere,
ka rapua e ahau, ka tangohia mai i reira;
ahakoa i huna atu rātou, kei kitea e ahau, ki te takere o te moana,
ka whakahaua e ahau te nākahi i reira, ā, ka ngau ia i a rātou.
4 Ahakoa haere rātou he pārau i te aroaro o ō rātou hoariri,
ka whakahaua e ahau te hoari i reira hei tukituki i a rātou;
ā, ka ū atu ōku kanohi ki a rātou mō te kino,
kāhore hoki mō te pai."
5 Ko te Ariki hoki, ko Ihowā o ngā mano,
ko ia te pā ana ki te whenua, rewa tonu iho,
tangi ana ngā tāngata katoa o reira,
ā, ka pari katoa ake ānō ko te awa;
ka hoki iho anō, ka pērā me te awa o Īhipa;
6 ko ia te hanga nei i āna rūma ki runga ki te rangi,
tū ana i a ia tāna rua ki te whenua;
ko ia te karanga nei ki ngā wai o te moana,
ā, ringihia ana e ia ki runga ki te mata o te whenua –
ko Ihowā tōna ingoa.
7 "He teka ianei, ki tāku,
he rite koutou ki ngā tama a ngā Etiopiana,
e ngā tama a Īharaira?"
e ai tā Ihowā.
"He teka ianei nāku a Īharaira i kawe mai i te whenua o Īhipa,
ngā Pirihitini i Kapatoro me ngā Hīriani i Kiri?
8 Nanā, kei runga ngā kanohi o te Ariki, o Ihowā, i te kīngitanga hara,
ā, ka poto atu i ahau i runga i te mata o te whenua –
e kore ia e poto rawa i ahau te whare o Hākopa,"
e ai tā Ihowā.
9 "Nō te mea, tēnei ahau te whakahau nei,
ā, ka tātaria e ahau te whare o Īharaira ki roto ki ngā iwi katoa,
ka pērātia me te wīti e tātaria ana ki te tātari,
e kore anō tētahi pata ririki e taka ki te whenua.
10 Ka mate i te hoari te hunga hara katoa o tāku iwi,
ēnā e kī nā, ‘E kore tātou e mau, e kore anō e haukotia e te kino.’ "
11 "I taua rā ka ara i ahau
te tapenākara o Rāwiri kua hinga nei,
ka tūtakina anō e ahau ōna wāhi pakaru;
ka ara anō i ahau ōna wāhi i whakahoroa,
ka hangā anō e ahau kia rite ki ngā rā o mua;
12 kia riro ai i a rātou te toenga o Ēroma,
o ngā iwi katoa anō kua oti tōku ingoa te whakahua mō rātou,"
e ai tā Ihowā, nāna nei tēnei mahi.
13 "Nanā, kei te haere mai ngā rā," e ai tā Ihowā,
"e mau ai te kaikokoti i te kaiparau,
e mau ai hoki te kaiwhakatō purapura i te kaitakahi karepe;
ka māturuturu anō te wāina hou o ngā maunga,
ā, ka rewa ngā pukepuke katoa.
14 Ka whakahokia mai anō e ahau tāku iwi, a Īharaira, i te whakarau,
ā, ka hangā e rātou ngā pā kua ururuatia, nohoia iho;
ka whakatō māra wāina anō rātou, ka inu i te wāina o aua māra;
ka mahi kāri anō rātou, ā, ka kai i ngā hua o reira.
15 Ka whakatōkia anō rātou e ahau ki tō rātou oneone;
e kore anō rātou e unuhia atu i muri ake nei,
i tō rātou oneone i hoatu e ahau ki a rātou,"
e ai tā Ihowā, tā tōu Atua.
1 Hes 9:5f, Amos 2:14. Jag såg Herren stå vid altaret,
och han sade:
Slå till pelarhuvudena
så att trösklarna skakar,
och låt spillrorna falla
över huvudet på dem alla.
Dem som är kvar
ska jag döda med svärd.
Ingen av dem ska kunna fly,
ingen av dem ska kunna
rädda sig.
2 Ps 139:7f, Ob v 4. Även om de bröt sig in i dödsriket
skulle min hand
hämta dem därifrån,
även om de steg upp till himlen
skulle jag störta ner dem därifrån.
3 Jes 27:1, Jer 16:16f, Amos 5:19. Även om de gömde sig
på toppen av Karmel9:3KarmelBergsrygg vid Israels kust i nordväst som höjer sig 550 meter över vattenytan.
skulle jag hitta dem där
och hämta ner dem.
Även om de gömde sig
för min blick på havets botten
skulle jag där befalla ormen
att bita dem.
4 Ps 34:17, Jer 21:10, 39:16, 44:11. Även om de gick i fångenskap
framför sina fiender
skulle jag där befalla svärdet
att komma och döda dem.
Och jag ska fästa min blick på dem
till deras olycka
och inte till deras lycka.
5 Dom 5:4, Ps 104:32, Amos 8:8, Mika 1:4, Nah 1:5. Herren Gud Sebaot
rör vid jorden och den smälter,
och alla dess invånare sörjer.
Hela jorden höjer sig som Nilen
och sjunker åter
som Egyptens flod.
6 Ps 104:3, Amos 4:13, 5:8. Han bygger sin sal i himlen
och grundar sitt valv över jorden,
han kallar på havets vatten
och öser ut det över jordens yta –
Herren är hans namn.
7 1 Mos 10:14, 5 Mos 2:23, Amos 1:5. Är ni inte som nubierna
i mina ögon, ni Israels barn?
säger Herren.
Förde jag inte Israel
upp ur Egyptens land,
filisteerna från Kaftor9:7KaftorFilisteerna kom till Gazaremsan på 1200-talet f Kr från Kreta och andra medelhavsöar.
och arameerna från Kir?
8 Ps 34:17, Jer 30:11, Sak 4:10, 1 Petr 3:12. Se, Herren Guds ögon
är emot detta syndiga rike,
och jag ska utplåna det
från jordens yta.
Ändå vill jag inte utplåna
Jakobs hus helt,
säger Herren.
9 För se, jag befaller att Israels hus
ska sållas bland alla hednafolk
som man siktar i ett såll.
Inte minsta korn9:9Inte minsta kornSåll brukar släppa igenom stoft och bevara sädeskornen (jfr Luk 22:31). Annan översättning: "Inte en sten" (grövre såll under antiken kan ha fungerat tvärtom).
ska falla till marken.
10 Amos 6:3, Ob v 3. Alla syndare i mitt folk
ska dö för svärd, de som säger:
"Olyckan når oss inte,
den kommer inte i närheten
av oss."
11 Jer 24:6, 31:28, Apg 15:16f. På den dagen ska jag resa upp
Davids fallna hydda,
mura igen dess sprickor
och resa upp dess ruiner.
Jag ska bygga upp den
som i forna dagar,9:11f Citeras av Jakob i Apg 15:16f som profetia om hur hedningarna inlemmas i tron på Kristus. Att uttala sitt namn över något innebar ägande och beskydd (jfr Jak 2:7).
12 4 Mos 24:18, 5 Mos 28:10, Jes 44:5. så att de kan ta i besittning
vad som är kvar av Edom
och av alla hednafolk
över vilka mitt namn har nämnts,
säger Herren som gör detta.
13 3 Mos 26:3f, Joel 3:18, 21. Se, dagar ska komma, säger Herren,
då plöjaren ska följa
skördemannen i spåren
och druvtramparen
såningsmannen,
då bergen ska drypa av druvsaft
och alla höjder flöda över.
14 5 Mos 28:30, 39, 30:3, Jes 58:12, 61:4, 65:21. Jag ska göra slut
på mitt folk Israels fångenskap.
De ska bygga upp ödelagda städer
och få bo i dem,
de ska plantera vingårdar
och få dricka vinet från dem,
de ska anlägga trädgårdar
och få äta deras frukt.
15 2 Mos 15:17, 32:41. Jag ska plantera dem
i deras eget land.
De ska inte mer ryckas upp
ur det land som jag gett dem,
säger Herren din Gud.