Publicidade

Eclesiastes 11

SFB15
Te Painga o te Mamahitanga

1 Makā tāu taro ki te mata o ngā wai;

kia maha hoki ngā ka kitea anō e koe.

2 Hoatu tētahi wāhi te tokowhitu, āe te tokowaru anō hoki;

e kore hoki koe e mōhio ko tēhea kino e puta mai ki te whenua.

3 Ki te ngā kapua i te ua,

ka ringihia ki te whenua.

Ki te hinga hoki te rākau ki te tonga, ki te raki rānei,

ko te wāhi e hinga ai te rākau, ko reira anō ia takoto ai.

4 Ko te tangata e whai mahara ana ki te hau, e kore e rui;

ko te tangata titiro kapua e kore e kokoti.

5 , ka kore anō koe e mōhio ki te huarahi o te hau,

ki te tupu rānei o ngā wheua i roto i te kōpū o te wahine hapū;

e kore anō hoki e mōhiotia e koe te mahi a te Atua,

a te kaimahi o ngā mea katoa.

6 I te ata ruia tāu purapura,

ā, i te ahiahi kaua e pēpeke tōu ringa;

kāhore hoki koe e mōhio ko tēnei rānei e tika,

ko tērā rānei, ko rāua rānei e rua ka pai ngātahi.

Te Whanaketanga me te Pakeketanga

7 He pono he āhuareka te mārama,

ā, he mea pai ki ngā kanohi te titiro ki te .

8 Āe , ki te maha ngā tau e ora ai te tangata,

kia hari ia ki aua tau katoa;

engari kia mahara ia ki ngā tau o te pōuri,

tērā hoki e maha.

Ko ngā mea e haere ake ana he horihori katoa.

9 Kia koa, e te taitamariki, ki tōu taitamarikitanga;

kia whakahari anō hoki tōu ngākau i a koe i ngā o tōu taitamarikitanga.

Haere hoki i ngā ara o tōu ngākau,

i te tirohanga anō a ōu kanohi;

otiia kia mōhio anō koe,

he mea ēnei katoa e riro ai koe i te Atua ki te whakawā.

10 reira whakawāteatia atu te riri i tōu ngākau,

ā, whakanekehia atu te kino i tōu kikokiko;

he mea horihori nei hoki te taitamarikitanga, me te houkuratanga.

Du kan inte se in i framtiden

1 Ords 19:17, Matt 10:42, Luk 14:12f, 2 Kor 9:6. Sänd ditt bröd över vattnet11:1Sänd ditt bröd över vattnetJfr Salomos handelsflotta (1 Kung 9:26f, 10:22).,

för med tiden

får du det tillbaka.

2 1 Mos 32:7f, 5 Mos 15:7f, Ps 112:9. Dela vad du har i sju delar, ja, åtta,

för du vet inte vilken olycka

som kan drabba landet.

3 När molnen blir fulla

tömmer de sitt regn över jorden,

och faller ett träd

mot söder eller norr

ligger det platsen

där det föll.

4 Den som spejar efter vind

får aldrig ,

den som ser efter moln

får inget skörda.

5 Job 36:24f, Ps 139:6, 14, Pred 3:11, 7:24, Joh 3:8. Liksom du inte vet vart vinden far

eller hur benen bildas11:5vart vinden far eller hur benen bildasAnnan översättning: "hur anden verkar när benen bildas".

i moderlivet,

förstår du inte heller Guds verk,

hur han gör alltsammans.

6 din säd om morgonen

och låt inte din hand

vila om kvällen,

för du vet inte vad som lyckas bäst,

det ena eller det andra

eller om båda är lika bra.

7 Ljuset är ljuvligt,

och det är gott för ögonen

att se solen.

8 Om en människa får leva många år,

bör hon glädja sig under dem alla

och minnas

att det blir många mörka dagar.

Allt som kommer är förgängligt.

Ungdom och åldrande

9 Pred 2:10, 12:14, Matt 12:36, 2 Kor 5:10. Du som är ung,

gläd dig i din ungdom,

låt ditt hjärta ha det gott

i din ungdoms dagar.

Vandra ditt hjärtas vägar,

följ det dina ögon ser.

Men tänk att för allt detta

kommer Gud att kalla dig

till doms.

10 Låt sorgen11:10sorgenAnnan översättning: "vreden" eller "oron". vika ur ditt hjärta

och håll det onda borta

från din kropp.

För ungdomstiden

och blomstringstiden

är förgänglig.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-