Publicidade

1 Crônicas 27

SFB15
He Wehenga Ope Taua

1 , ko ngā tama a Īharaira, rātou tokomaha, ngā upoko o ngā whare o ngā mātua, me ngā rangatira o ngā mano, o ngā rau, me ō rātou rangatira i mahi nei ki te kīngi i ngā mea katoa a ngā wehenga i haere mai nei, i haere atu rānei, i tēnei marama, i tēnei marama, i ngā marama katoa o te tau; e rua tekau whā mano o te wehenga kotahi.

2 Ko te rangatira o te wehenga tuatahi o te marama tuatahi, ko Iahopeama tama a Tapariere. E rua tekau whā mano i tōna wehenga. 3 ngā tama ia a Perete, ko te rangatira o ngā rangatira katoa o te ope te marama tuatahi. 4 Ko te rangatira o te wehenga te rua o ngā marama, ko Rorai Ahohi, me tōna wehenga; ko Mikiroto te rangatira. E rua tekau whā mano i tōna wehenga. 5 Ko te tuatoru o ngā rangatira ope, te toru o ngā marama, ko Penaia tama a Iehoiara, he tohunga nui. E rua tekau whā mano i tōna wehenga. 6 Ko taua Penaia tēnei i nui nei i roto i te toru tekau, ko ia hoki te rangatira o te toru tekau. I roto tāna tama a Amitāpara i tōna wehenga. 7 Ko te tuawhā, te whā o ngā marama, ko Atahere teina o Ioapa, me tāna tama, me Tepāria, i muri i a ia. E rua tekau whā mano i tōna wehenga. 8 Ko te tuarima o ngā rangatira, te rima o ngā marama, ko Hamahutu Itirahi. E rua tekau whā mano i tōna wehenga. 9 Ko te tuaono o ngā rangatira, te ono o ngā marama, ko Ira tama a Ikehe Tekoi. E rua tekau whā mano i tōna wehenga. 10 Ko te tuawhitu, te whitu o ngā marama, ko Herete Peroni, ngā tama a Ēparaima. E rua tekau whā mano i tōna wehenga. 11 Ko te tuawaru, te waru o ngā marama, ko Hipekai Huhati, ngā Terahi. E rua tekau whā mano i tōna wehenga. 12 Ko te tuaiwa, te iwa o ngā marama, ko Apiētere Anatoti, ngā Pineamine. E rua tekau whā mano i tōna wehenga. 13 Ko te tekau, te tekau o ngā marama, ko Maharai Netopati, ngā Terahi. E rua tekau whā mano i tōna wehenga. 14 Ko te tekau tahi, te tekau tahi o ngā marama, ko Penaia Piratoni, ngā tama a Ēparaima. E rua tekau whā mano i tōna wehenga. 15 Ko te tekau rua, te tekau rua o ngā marama, ko Hererai Netopati, Otoniere. E rua tekau whā mano i tōna wehenga.

He Rangatira o ngā Iwi

16 , ko ngā rangatira o ngā iwi o Īharaira: o ngā Reupeni, ko Eriētere tama a Tīkiri te rangatira; o ngā Himioni, ko Hepatia tama a Maaka; 17 o ngā Rīwaiti: ko Hahapia tama a Kemuere; o ngā Āroni, ko Hāroko; 18 o Hūrā: ko Erihu, ngā tuākana o Rāwiri; o Ihākara, ko Omori tama a Mikaera; 19 o Hepurona: ko Ihimāia tama a Opāria; o Napatari, ko Terimoto tama a Atariere; 20 o ngā tama a Ēparaima: ko Hohea tama a Atatia; o tētahi tānga o te iwi o Mānahi, ko Hoera tama a Peraia; 21 o tērā tānga o te iwi o Mānahi i Kireara: ko Iro tama a Hakaraia; o Pineamine: ko Taahiere tama a Āpanēre; 22 o Rāna: ko Atarēre tama a Ierohama.

Ko ngā rangatira ēnei o ngā iwi o Īharaira.

23 Kīhai ia i taua e Rāwiri te hunga e rua tekau, he iti iho hoki ngā tau; i mea hoki a Ihowā, ka whakanuia e ia a Īharaira kia rite ki ngā whetū o te rangi. 24 Ioapa tama a Teruia i tīmata te tatau. Otiia kīhai i oti i a ia; te mea i he riri tēnei mea ki a Īharaira; kīhai hoki te tokomaha i uru ki roto ki te tauanga o ngā meatanga o ngā o Kīngi Rāwiri.

Ngā Kaiwhakahaere o ngā Taonga o te Kīngi

25 , ko te rangatira o ngā taonga o te kīngi, ko Ātamawete tama a Ariere. Ko te rangatira o ngā whare taonga i ngā māra, i ngā , i ngā koraha, i ngā taumaihi, ko Honatana tama a Utia. 26 Ko te rangatira hoki o ngā kaimahi o te māra, i mahia ai te oneone, ko Eteri tama a Kerupu. 27 , ngā māra wāina ko Himei Ramati. Ko te rangatira ngā mea o ngā māra wāina e kawea ana ki ngā toa wāina, ko Tapari Hipimi. 28 ngā ōriwa, me ngā hikamora i ngā raorao, ko Paara-Hanana Kereri. ngā toa hinu ko Ioaha. 29 ngā kau e hāereere ana i Harono ko Hitirai Haroni. ngā kau i ngā mānia ko Hāpata tama a Ararai. 30 ngā kāmera ko Ōpiri Ihimaeri. ngā kāihe ko Iehereia Meronoti. 31 ngā hipi, ko Iatiti Hākari. Ko ēnei katoa he rangatira ngā taonga o Kīngi Rāwiri.

Ngā Kaiwhakatakoto Whakaaro a Rāwiri

32 Ko Honatana hoki, ko te matua kēkē o Rāwiri, he kaiwhakatakoto whakaaro ia, he tangata mōhio, he karaipi. Ko Tehiere hoki tama a Hakamoni hei hoa ngā tama a te kīngi. 33 Ko Ahitopere te kaiwhakatakoto whakaaro a te kīngi. Ko Huhai Araki he hoa te kīngi. 34 I muri i a Ahitopere, ko Iehoiara tama a Penaia, ko Apiātara hoki; ā, ko te rangatira ope a te kīngi, ko Ioapa.

De tolv häravdelningarna

1 Detta är förteckningen Israels barn, efter deras antal, med huvudmännen för deras familjer och med överbefäl och underbefäl och med deras förmän, vilka tjänade kungen i allt som rörde krigsfolkets avdelningar, som kom och gick växelvis för var och en av årets alla månader. Varje avdelning bestod av 24 000 man.

2 2 Sam 23:8, 1 Krön 11:11. Över den första avdelningen, den som tjänstgjorde under första månaden, hade Jashobam, Sabdiels son, befälet. I hans avdelning fanns 24 000. 3 Han hörde till Peres barn och var huvudansvarig för alla befäl som tjänstgjorde under första månaden.

4 2 Sam 23:9f, 1 Krön 11:12. Över den andra månadens avdelning hade ahoaiten Dodaj befälet, det var hans avdelning. Där fanns också fursten Miklot, och i hans avdelning fanns 24 000.

5 2 Sam 8:18, 23:20f, 1 Krön 11:22f. Den tredje befälhavaren, som tjänstgjorde under tredje månaden, var Benaja, översteprästen Jojadas son. I hans avdelning fanns 24 000. 6 Denne Benaja var en hjälte bland de trettio och hade befälet över de trettio. Vid hans avdelning fanns hans son Ammisabad.

7 2 Sam 2:18f, 23:24f, 1 Krön 11:26f. Den fjärde, som tjänstgjorde under fjärde månaden, var Asael, Joabs bror, och efter honom hans son Sebadja. I hans avdelning fanns 24 000.

8 Den femte, som tjänstgjorde under femte månaden, var befälhavaren Shamhut, jisraiten. I hans avdelning fanns 24 000.

9 Den sjätte, som tjänstgjorde under sjätte månaden, var tekoaiten Ira, Ickeshs son. I hans avdelning fanns 24 000.

10 Den sjunde, som tjänstgjorde under sjunde månaden, var peloniten Heles av Efraims barn. I hans avdelning fanns 24 000.

11 2 Sam 21:18, 1 Krön 20:4. Den åttonde, som tjänstgjorde under åttonde månaden, var husatiten Sibbekaj, som hörde till seraiterna. I hans avdelning fanns 24 000.

12 Den nionde, som tjänstgjorde under nionde månaden, var anatotiten Abieser, som hörde till benjaminiterna. I hans avdelning fanns 24 000.

13 1 Krön 11:30. Den tionde, som tjänstgjorde under tionde månaden, var netofatiten Mahraj, som hörde till seraiterna. I hans avdelning fanns 24 000.

14 1 Krön 11:31. Den elfte, som tjänstgjorde under elfte månaden, var pirgatoniten Benaja av Efraims barn. I hans avdelning fanns 24 000.

15 Den tolfte, som tjänstgjorde under tolfte månaden, var netofatiten Heldaj, som hörde till Otniels släkt. I hans avdelning fanns 24 000.

Israels stamhövdingar

16 Israels stamhövdingar var dessa:

Furste för rubeniterna var Elieser, Sikris son,

för simeoniterna Shefatja, Maakas son,

17 för Levi Hashabja, Kemuels son,

för Arons släkt Sadok,

18 för Juda Elihu, en av Davids bröder,

för Isaskar Omri, Mikaels son,

19 för Sebulon Jishmaja, Obadjas son,

för Naftali Jerimot, Asriels son,

20 för Efraims barn Hosea, Asasjas son,

för ena hälften av Manasse stam Joel, Pedajas son,

21 för andra hälften av Manasse, den i Gilead, Jiddo, Sakarjas son,

för Benjamin Jaasiel, Abners son,

22 för Dan Asarel, Jerohams son.

Dessa var Israels stamhövdingar.

23 1 Mos 15:5, 22:17, 26:4, 4 Mos 1:2f. Men i förteckningen tog David inte upp dem som var under tjugo år, eftersom Herren hade lovat att han skulle föröka Israel som stjärnorna himlen. 24 2 Sam 24:13f, 1 Krön 21:4f. Joab, Serujas son, började räkningen men fullbordade den inte, eftersom vrede genom den drabbade Israel. Antalet togs inte upp i någon förteckning i kung Davids krönika.

Förvaltare för kungens ägodelar

25 Uppsikt över kungens skatter hade Asmavet, Adiels son,

över förråden fälten, i städerna och byarna och fästningstornen Jonatan, Ussias son,

26 över dem som arbetade fälten med jordbruket Esri, Kelubs son,

27 över vingårdarna ramatiten Shi-mei,

över vingårdarnas vinförråd shifmiten Sabdi,

28 över olivlundarna och mullbärsfikonträden i Låglandet gaderiten Baal-Hanan,

över oljeförråden Joash,

29 över korna som betade i Saron saroniten Shitraj

och över korna i dalarna Shafat, Adlajs son,

30 över kamelerna ismaeliten Obil,

över åsnorna meronotiten Jedeja,

31 över småboskapen hagariten27:30fismaeliten ... hagaritenAraber, ättlingar till Ismael och Hagar (1 Mos 17:20, 21:20). Jasis.

Alla dessa var förvaltare för kung Davids ägodelar.

Davids personliga rådgivare

32 Jonatan, Davids farbror, var rådgivare. Han var en förståndig och skriftlärd man. Jehiel, Hakmonis son, var hos kungens söner. 33 2 Sam 15:12f. Ahitofel27:33AhitofelDeltog i Absaloms sammansvärjning och motarbetades då av Hushaj (2 Sam 15:31f). var kungens rådgivare och arkiten Hushaj var kungens vän. 34 2 Sam 8:16f, 1 Krön 18:15f. Efter Ahitofel kom Jojada, Benajas son, och Ebjatar. Joab var kungens överbefälhavare.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-