1 Ko ngā tama ēnei a Īharaira: ko Reupena, ko Himiona, ko Rīwai, ko Hūrā, ko Ihākara, ko Hepurona, 2 ko Rāna, ko Hōhepa, ko Pineamine, ko Napatari, ko Kara, ko Āhera. 3 Ko ngā tama a Hūrā: ko Ere, ko Ōnama, ko Heraha; ā, ko ēnei tama tokotoru āna nā Patehua Kanaani. Nā, i hē a Ere mātāmua a Hūrā i te aroaro o Ihowā; ā, whakamatea ana e ia. 4 Nā, whānau ake tāna, i tāna hunaonga i a Tāmara, ko Parete, ko Tera. Ko ngā tama katoa a Hūrā tokorima.
5 Ko ngā tama a Parete: ko Heterono, ko Hāmuru. 6 Ko ngā tama a Tera: ko Tīmiri, ko Ētana, ko Hēmana, ko Karakoro, ko Rara, huihuia rātou ka tokorima. 7 Nā, ko ngā tama a Karami: ko Ākara ko te kaiwhakararu o Īharaira, i hē nei i te mea i kangā. 8 Ā, ko ngā tama a Ētana: ko Atāria.
9 Ko ngā tama hoki a Heterono, i whānau māna: ko Ierameere, ko Rame, ko Kerupai. 10 Nā Rame ko Aminarapa; nā Aminarapa ko Nāhahona, he rangatira nō ngā tama a Hūrā. 11 Ā, nā Nāhahona ko Hārama, nā Hārama ko Poaha, 12 ā, nā Poaha ko Ōpere, nā Ōpere ko Hehe. 13 Ā, ko te mātāmua a Hehe ko Eriapa, ko Apinarapa hoki te tuarua, ā, ko Himea te tuatoru; 14 ko Netanēre te tuawhā, ko Rara te tuarima; 15 ko Oteme te tuaono, ko Rāwiri te tuawhitu; 16 ā, ko ō rātou tuāhine, ko Teruia rāua ko Apikaira. Ā, ko ngā tama a Teruia: ko Āpihai, ko Ioapa, ko Atahere, tokotoru. 17 Whānau ake tā Apikaira, ko Amaha: nā, ko te pāpā o Amaha, ko Iētere Ihimaeri.
18 Ā, ka whānau he tama mā Karepe, mā te tama a Heterono, i tāna wahine i a Atupa, ā, i a Ierioto; ā, ko ēnei a tēnei tama: ko Tehere, ko Hōpapa, ko Ararono. 19 Nā, ka mate a Atupa, ā, ka tangohia e Karepe māna a Ēparata, ā, whānau ake tā rāua ko Huru. 20 Whānau ake tā Huru, ko Uri; whānau ake tā Uri, ko Petarēre.
21 Nā muri iho ka haere a Heterono ki te tamāhine a Makiri, pāpā o Kireara. E ono tekau ōna tau i tāna tangohanga i a ia; ā, whānau ake tā rāua, ko Hekupu. 22 Whānau ake tā Hekupu, ko Haira. E rua tekau mā toru ōna pā i te whenua o Kireara. 23 Ā, i tangohia e Kehuru rāua ko Arame ngā pā o Haira i a rātou, a Kenata anō hoki, me ōna pā ririki, e ono tekau ngā pā. Ko ēnei katoa he tama nā Makiri, pāpā o Kireara. 24 Ā, nō muri i te matenga o Heterono i Karepe Ēparata, ka whānau a Apia wahine a Heterono, ko tā rāua tama ko Ahuru pāpā o Tekoa.
25 Ko ngā tama a Ierameere mātāmua a Heterono: ko Rame, ko te mātāmua, ko Puna, ko Orene, ko Oteme, ko Āhia. 26 He wahine anō tā Ierameere, ko tōna ingoa ko Atara; ko te whaea ia o Ōnama. 27 Nā, ko ngā tama a Rame, a te mātāmua a Ierameere: ko Maata, ko Iamini, ko Ekere. 28 Nā, ko ngā tama a Ōnama: ko Hamai, ko Iara. Ko ngā tama a Hamai: ko Nātapa, ko Apihuru. 29 Nā, ko te ingoa o te wahine a Apihuru ko Apihaira whānau ake a rāua, ko Ahapana, ko Moriri. 30 Nā, ko ngā tama a Nātapa: ko Herere, ko Apaima; i mate urikore ia a Herere. 31 Nā, ko ngā tama a Apaima: ko Ihi. Ko ngā tama a Ihi: ko Hehana. Ā, ko ngā tama a Hehana: ko Aharai. 32 Ko ngā tama a Iara teina o Hamai: ko Iētere, ko Honatana; i mate urikore anō a Iētere. 33 Nā, ko ngā tama a Honatana: ko Perete, ko Tata. Ko ngā tama ēnei a Ierameere. 34 Nā, kāhore he tama a Hehana; engari he tamāhine. He pononga ia tā Hehana, he Īhipiana, ko tōna ingoa, ko Iaraha. 35 Nā, ka hoatu e Hehana tāna tamāhine ki tāna pononga ki a Iaraha hei wahine māna; ā, whānau ake tā rāua; ko Atai. 36 Whānau ake tā Atai ko Nātana, ā, nā Nātana ko Tāpara; 37 nā Tāpara ko Eperāra, ā, nā Eperara ko Ōpere. 38 Nā Ōpere ko Iehu, ā, nā Iehu ko Atāria. 39 Nā Atāria ko Herete, ā, nā Herete ko Ereaha. 40 Nā Ereaha ko Hīhāmai, ā, nā Hīhāmai ko Harumu. 41 Nā Harumu ko Tekamia, ā, nā Tekamia ko Erihama.
42 Nā, ko ngā tama a Karepe teina o Ierameere: ko Meha tāna mātāmua, ko te pāpā ia o Tiwhi; me ngā tama a Mareha te pāpā o Heperona. 43 Nā, ko ngā tama a Heperona: ko Koraha, ko Tapua, ko Rekeme, ko Hema. 44 Nā Hema ko Rahama, ko te pāpā o Torokoama; ā, nā Rekeme ko Hamai. 45 Nā, ko te tama a Hamai ko Maono; ā, ko Maono te pāpā o Peteturu. 46 Ā, whānau ake tā Epa, tā te wahine iti a Karepe, ko Harana, ko Mota, ko Katete; nā Harana ko Katete. 47 Nā, ko ngā tama a Taharai: ko Rekeme, ko Iotama, ko Kehama, ko Perete, ko Epa, ko Haapa. 48 Whānau ake a Maaka, a te wahine iti a Karepe, ko Hēpere, ko Tirihana. 49 Whānau ake anō āna, ko Haapa, ko te pāpā o Māramana, ko Hewha pāpā o Makapena, pāpā hoki o Kipea. Nā, ko te tamāhine a Karepe, ko Ākaha.
50 Ko ngā tama ēnei a Karepe tama a Huru, mātāmua a Ēparata: ko Hopara pāpā o Kiriata Tearimi, 51 ko Hārama, pāpā o Pēterehema, ko Harepe pāpā o Petekarere. 52 Nā, he tama anō a Hopara pāpā o Kiriata Tearimi: ko Haroe, me tētahi taha o ngā Manaheti, 53 me ngā hapū o Kiriata Tearimi; ngā Ītiri, ngā Puti, ngā Humati, ngā Mihirai; nō ēnei ngā Torati, me ngā Ehetauri. 54 Ko ngā tama a Hārama: ko Pēterehema, ko ngā Netopati, ko Ataroto, ko te whare o Ioapa, ko tētahi taha o ngā Manaheti, ko ngā Tori. 55 Me ngā hapū o ngā kaituhituhi i noho ki Tapete: ngā Tirati, ngā Himeati, ngā Hukati. Ko ngā Keni ēnei, ko ngā uri o Hemata, o te pāpā o te whare o Rekapa.
1 1 Mos 29:32f, 30:3f, 35:22f, 46:8f. Dessa var Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon, 2 Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Asher.
3 1 Mos 38:3f. Juda söner var Er, Onan och Shela. Dessa tre föddes åt honom av Shuas dotter, kananeiskan.
Men Er, Judas förstfödde, var ond i Herrens ögon. Därför dödade han honom. 4 1 Mos 38:27f. Tamar,2:4TamarSonhustru till Juda (1 Mos 38) och förmoder till Jesus (Matt 1:3). hans sonhustru, födde åt Juda Peres och Sera, så att Judas söner var tillsammans fem.
5 Rut 4:18f, Matt 1:3f. Peres söner var Hesron och Hamul.
6 Seras söner var Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
7 Jos 7:1f. Karmis2:7KarmiSon till Simri (v 6). Jfr Jos 7:1, 18. son var Akar2:7AkarBetyder "bringar olycka" (jfr Akors dal, Jos 7:24). Andra handskrifter: "Akan" (jfr Jos 7). , som drog olycka över Israel när han trolöst stal det som hade vigts åt förintelse.
8 Etans son var Asarja.
9 De söner som föddes åt Hesron var Jerameel, Ram och Kelubai.2:9KelubajAlternativ form för Kaleb (jfr v 18).
10 4 Mos 1:7. Ram blev far till Amminadab, och Amminadab blev far till Nahshon, furste för Juda barn.
11 Nahshon blev far till Salma, och Salma till Boas.
12 Boas blev far till Obed och Obed till Ishai.
13 1 Sam 16:6f, 17:12f, 2 Sam 13:3. Ishai blev far till Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab den andre, Shimea den tredje, 14 Netanel den fjärde, Raddaj den femte, 15 Osem den sjätte och David den sjunde.
16 1 Sam 26:6, 2 Sam 2:18. Deras systrar var Seruja och Abigail.
Serujas söner var Abshaj, Joab och Asael, tillsammans tre.
17 2 Sam 17:25. Abigail födde Amasa, och Amasas far var ismaeliten Jeter.
18 Kaleb, Hesrons son, fick barn med sin hustru Asuba och med Jeriot. Dessa var hennes söner: Jesher, Shobab och Ardon. 19 1 Krön 4:4. När Asuba dog tog Kaleb Efrat till hustru, och hon födde åt honom Hur. 20 Hur blev far till Uri, och Uri till Besalel.
21 Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads fars, dotter. Henne tog han till hustru när han var sextio år gammal. Hon födde Segub åt honom. 22 Dom 10:3f. Segub blev far till Jair som hade tjugotre städer i Gileads land. 23 4 Mos 32:41f. Men geshureerna och arameerna tog ifrån dem Jairs byar samt Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa var söner till Makir, Gileads far. 24 När Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas far.
25 Sönerna till Jerameel, Hesrons förstfödde, var Ram, den förstfödde, dessutom Buna, Oren, Osem och Ahia. 26 Jerameel hade en annan hustru, som hette Atara. Hon var mor till Onam.
27 Rams, Jerameels förstföddes, söner var Maas, Jamin och Eker.
28 Onams söner var Shammaj och Jada.
Shammajs söner var Nadab och Abisur.
29 Abisurs hustru hette Abihail. Hon födde Aban och Molid åt honom.
30 Nadabs söner var Seled och Appajim. Seled dog barnlös.
31 Och Appajims son var Jishi.Jishis son var Sheshan och Sheshans son var Alaj.
32 Jadas, Shammajs brors, söner var Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
33 Jonatans söner var Pelet och Sasa.
Dessa var Jerameels söner.
34 Sheshan hade inga söner2:34inga sönerVers 31 nämner sonen Alaj, som kanske dog före vuxen ålder. utan endast döttrar. Sheshan hade en egyptisk tjänare som hette Jarha. 35 Sheshan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attaj.
36 Attaj blev far till Natan och Natan till Sabad.
37 Sabad blev far till Eflal och Eflal till Obed.
38 Obed blev far till Jehu och Jehu till Asarja.
39 Asarja blev far till Heles och Heles till Elasa.
40 Elasa blev far till Sisamaj och Sisamaj till Shallum.
41 Shallum blev far till Jekamja, och Jekamja till Elishama.
42 Kalebs, Jerameels brors, söner var Mesha, hans förstfödde som var far till Sif, och Mareshas, Hebrons fars, söner.2:42och Mareshas, Hebrons fars, sönerGrundtexten är här svårtolkad.
43 Hebrons söner var Kora, Tappua, Rekem och Shema.
44 Shema blev far till Raham, Jorkeams far.Rekem blev far till Shammaj.
45 Shammajs son var Maon, och Maon var Bet-Surs far.
46 Kalebs bihustru Efa födde Haran, Mosa och Gases. Haran blev far till Gases.
47 Jadajs söner var Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
48 Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana. 49 Jos 15:16. Hon födde också Saaf, Madmannas far, Seva, Makbenas far och Gibeas far. Kalebs dotter var Aksa.
50 Dessa var Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Shobal, Kirjat-Jearims far, 51 dessutom Salma, Betlehems far, och Haref, Bet-Gaders far.
52 1 Krön 4:2. Söner till Shobal, Kirjat-Jearims far, var Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
53 Kirjat-Jearims släkter var jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgick sorgatiterna och estaoliterna.
54 Salmas söner var Betlehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, liksom hälften av manahatiterna, sorgaiterna.
55 Dom 1:16, Jer 35:2f. De skriftlärdas släkter, de som bodde i Jabes, var tiratiterna, simatiterna, sukatiterna. Dessa var de keniter som härstammade från Hammat, stamfar till Rekabs släkt.2:55keniter … Rekabs släktNomadstammar som stod på god fot med Israels folk (Dom 4:11f, Jer 35).