Publicidade

Zacarias 10

SFB15
Te Whakaoranga o Hūrā me Īharaira

1 Īnoia he ua i a Ihowā i te o muri ua;

arā i a Ihowā e hanga nei i ngā uira.

He nui anō te ua e hōmai e ia ki a rātou,

he tarutaru i te māra tēnei tēnei.

2 He tekateka noa hoki te kōrero a ngā terapimi,

he teka te kite a ngā tohunga,

he horihori ngā moe i kōrerotia e rātou;

he hanga noa iho rātou whakamārie.

reira, haere ana rātou ānō he kāhui hipi;

kārangirangi kau ana i te kore hēpara.

3 "I mura tōku riri ki ngā hēpara,

i whiua anō e ahau ngā koati toa;

kua tae mai hoki a Ihowā o ngā mano ki tāna kāhui, ki te whare o Hūrā,

kua mea i a rātou hei hōiho ātanga mōna i te tatauranga.

4 "roto i a ia te putanga ake o te kōhatu o te kokonga,

roto i a ia te whao,

roto i a ia te kōpere te tatauranga,

roto i a ia ngā kaiakiaki katoa, rūpeke, rūpeke.

5 Ā, ka rite rātou ki ngā mārohirohi

e takatakahi ana i ō rātou hoariri ki te paru o ngā waharoa

i te mea e whawhai ana;

ka whawhai anō rātou, te mea kei a rātou a Ihowā,

ā, ka whakamā ngā kaieke hōiho.

6 ", ka kaha i ahau te whare o Hūrā,

ka ora anō i ahau te whare o Hōhepa.

Ka whakahokia ki te nohoanga;

te mea ka tohungia rātou e ahau,

ā, me te mea kīhai rātou i peia e ahau;

ko ahau hoki, ko Ihowā, rātou Atua,

ka whakarongo anō ahau ki a rātou.

7 , ka rite ngā Ēparaimi ki te mārohirohi,

ka koa anō rātou ngākau me te mea te wāina.

Ka kite anō ā rātou tamariki, ā, ka koa;

ka whakamanamana rātou ngākau ki a Ihowā.

8 "Ka ahau ki a rātou, ka huihui i a rātou;

kua hokona hoki rātou e ahau;

ā, ka tini rātou, ka pērā me rātou i tini .

9 Ā, ka whakatōkia rātou e ahau ki roto ki ngā iwi,

ka mahara anō rātou ki ahau i ngā whenua tawhiti,

ka ora hoki rātou me ā rātou tamariki, ā, ka hoki.

10 Ka whakahokia mai anō rātou e ahau i te whenua o Īhipa,

ka huihuia mai i Ahiria.

Ka kawea anō ki te whenua o Kireara, ki Repanōna,

kitea he wāhi rātou.

11 , ka tika atu ia i waenga moana,

arā i te raruraru, ā, ka patu i ngā ngaru i te moana,

ka maroke hoki ngā wāhi hōhonu o te awa.

Ā, ka riro iho te whakapehapeha o Ahiria,

ka riro anō te hēpeta a Īhipa.

12 Ka whakakahangia anō rātou e ahau i runga i a Ihowā;

ka hāereere hoki rātou i runga i tōna ingoa,"

e ai Ihowā.

Herren har omsorg om sitt folk

1 5 Mos 11:14f, Job 37:6, Ps 135:7, Jer 5:24, 10:13, Joel 2:23. Be Herren om regn

i vårregnets tid.

Herren gör åskmolnen,

han ger människorna

skurar av regn,

gröda marken åt var och en.

2 Jes 8:19, 53:6, Klag 2:14, Matt 9:36. Men husgudarna10:2husgudarnaHebr. terafím var statyetter, ofta små (1 Mos 31:34), som förknippades med familjers folktro och vidskepelse. talar svek,

spåmännen skådar lögn,

bedrägliga drömmar talar de,

tomhet är deras tröst.

Därför drar folket bort

som en fårhjord.

De lider nöd,

för de har ingen herde.

3 Jer 23:1f, Hes 34:17f. Min vrede brinner mot herdarna,

och jag ska straffa bockarna.

Herren Sebaot tar sig an

sin hjord, Juda hus,

och ska göra den

till sin stolta stridshäst.

4 Jer 30:21. Från Juda ska hörnstenen komma,

från honom stödjepelaren,

från honom bågen till striden,

från honom allt

vad styresman heter.

5 2 Sam 22:43, Mika 7:10, Hagg 2:22. De ska likna hjältar

som trampar ner sina fiender

som smuts gatan i striden.

De ska strida,

för Herren är med dem,

och ryttarna sina hästar

ska komma skam.

6 Sak 13:9. Jag ska ge styrka åt Juda hus

och frälsa Josefs hus.

Jag ska föra dem tillbaka,

för jag ska förbarma mig

över dem.

De ska vara som om jag aldrig

hade förkastat dem,

för jag är Herren deras Gud,

jag ska bönhöra dem.

7 Ps 104:15. Efraims män ska bli som hjältar,

deras hjärtan ska glädjas

som av vin.

Deras barn ska se det

och glädja sig,

deras hjärtan ska fröjda sig

i Herren.

8 Jag ska vissla dem

och föra dem samman,

för jag har befriat dem.

De ska bli lika talrika som förut.

9 3 Mos 26:41f, 5 Mos 4:27f, 30:1f, Hes 37:1f, Hos 2:23. När jag planterar dem bland folken

ska de tänka mig i fjärran land.

De ska leva med sina barn

och komma tillbaka.

10 Jes 27:12f, 49:19f, Mika 7:12, 14. Jag ska föra dem tillbaka

från Egyptens land

och samla dem från Assur.

Till Gileads land och till Libanon

ska jag föra dem,

och där ska inte finnas utrymme

nog för dem.

11 2 Mos 14:16, 21f, Ps 114:3, Jes 11:15f, Hes 30:13. Han ska dra fram genom

ett hav av nöd,

han ska slå ner havets vågor

och Nilflodens alla djup

ska torka ut.

Assurs stolthet ska brytas ner

och spiran tas ifrån Egypten.

12 Mika 4:5. Jag ska göra dem starka i Herren,

och i hans namn ska de fram,

säger Herren.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-