Falarei ao Todo-Poderoso

1 "Eis que os meus olhos

viram tudo isso,

e os meus ouvidos

o ouviram e entenderam.

2 O que vocês sabem

eu também sei;

em nada sou inferior a vocês.

3 Mas falarei ao Todo-Poderoso

e quero defender-me

diante de Deus.

4 Vocês, porém,

cobrem a verdade

com mentiras;

todos vocês são médicos

que não valem nada.

5 Quem dera vocês ficassem

completamente calados!

Vocês poderiam passar

por sábios!"

Vocês zombariam de Deus?

6 "Ouçam agora a minha defesa

e prestem atenção aos argumentos

dos meus lábios.

7 Será que vão dizer perversidades

em favor de Deus?

Vão dizer mentiras a favor dele?

8 Serão parciais por ele?

Argumentarão a favor de Deus?

9 Por acaso, seria bom

se ele os examinasse?

Ou vocês zombariam dele,

como zombam das pessoas?

10 Ele certamente os repreenderá,

se em oculto forem parciais.

11 A grandeza dele

não os amedrontaria?

E o terror dele

não cairia sobre vocês?

12 As máximas de vocês

são provérbios de cinza;

as defesas de vocês

são muralhas de barro."

Defenderei minha causa diante de Deus

13 "Calem-se diante de mim,

e eu falarei;

que venha sobre mim o que vier.

14 Tomarei a minha carne

nos meus dentes

e porei a minha vida

nas minhas mãos.

15 Eis que ele me matará,

já não tenho esperança;

mesmo assim defenderei

a minha conduta diante dele.

16 Também isto será

a minha salvação:

o fato de um ímpio

não comparecer diante dele.

17 Ouçam com atenção

as minhas palavras

e escutem a minha exposição.

18 Tenho já bem-encaminhada

minha causa

e estou certo de que

serei justificado."

Ó Deus, por que me consideras teu inimigo?

19 "Quem há que possa

entrar em litígio comigo?

Se houver, eu fico calado e morro.

20 Concede-me somente

duas coisas, ó Deus,

e assim não me esconderei de ti:

21 tira a tua mão de cima de mim,

e não me amedronte o teu terror."

22 "Interpela-me, e eu responderei;

ou deixa-me falar, e tu responderás.

23 Quantas culpas

e pecados tenho eu?

Mostra-me a minha transgressão

e o meu pecado."

24 "Por que escondes o teu rosto

e me consideras teu inimigo?

25 Queres aterrorizar uma folha

levada pelo vento?

E perseguirás a palha seca?"

26 "Pois decretas contra mim

coisas amargas

e me atribuis as culpas

da minha mocidade.

27 Também prendes os meus pés

com correntes,

observas todos os meus caminhos

e traças limites

à planta dos meus pés,

28 apesar de eu ser

como uma coisa podre

que se consome

e como a roupa

que é comida pela traça."

1 הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃

2 כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃

3 אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃

4 ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃

5 מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃

6 שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃

7 הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃

8 הפניו תשאון אם לאל תריבון׃

9 הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃

10 הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃

11 הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃

12 זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃

13 החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃

14 על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃

15 הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃

16 גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃

17 שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃

18 הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃

19 מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃

20 אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃

21 כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃

22 וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃

23 כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃

24 למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃

25 העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃

26 כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃

27 ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃

28 והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃